Aide les États Membres à élaborer une stratégie et des programmes nationaux sur l'application des techniques spatiales à la gestion durable des ressources naturelles ainsi qu'à la surveillance et à la planification de l'environnement; | UN | تساعد الدول اﻷعضاء في صياغة برامج واستراتيجيات وطنية عن تطبيق تكنولوجيا الفضاء في الادارة المستدامة للموارد الطبيعية والرصد البيئي والتخطيط البيئي؛ |
Les données obtenues par télédétection ont joué un rôle de plus en plus important en fournissant rapidement les informations fiables nécessaires à la gestion durable des ressources naturelles et à la protection de l'environnement. | UN | وتؤدي بيانات الاستشعار عن بعد دورا متزايد الأهمية باعتبارها مصدرا للمعلومات الموثوقة والآنية التي تحتاجها الادارة المستدامة للموارد الطبيعية وحماية البيئة. |
Le programme porte principalement sur la gestion durable des ressources naturelles, la réforme du secteur public et la promotion du développement du secteur privé. Il s'attache tout particulièrement à l'importance et aux coûts des institutions et présente des propositions pour le redéploiement des ressources dans les domaines de production ainsi que selon les besoins. | UN | والوزارات المسؤولة تناقش وتجمع حاليا برنامجا للتكيف الهيكلي، ويؤكد البرنامج على الادارة المستدامة للموارد الطبيعية، وإصلاح القطاع العام وتشجيع تنمية القطاع الخاص، وهو يكرس اهتماما خاصا ﻷحجام ونفقات وتكاليف المؤسسات ويضع مقترحات ﻹعادة توزيع الموارد على مجالات الانتاج والاحتياجات. |
(d) la gestion durable des ressources naturelles, en particulier l'exploitation rationnelle des bassins hydrographiques; | UN | )د( الادارة المستدامة للموارد الطبيعية، ولا سيما الادارة الرشيدة ﻷحواض الصرف؛ |
3.30 Il faudrait entreprendre de renforcer la participation à part entière de tous les groupes intéressés, notamment les femmes, à tous les échelons de la prise de décisions concernant les questions de population et l'environnement en vue de parvenir à une gestion durable des ressources naturelles. | UN | ٣-٣٠ وينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز المشاركة الكاملة لكل المجموعات المعنية، ولا سيما المرأة، على جميع مستويات السكان وصنع القرار البيئي، لتحقيق الادارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
(e) la gestion durable des ressources naturelles dans les zones d'altitude; | UN | )ﻫ( الادارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق المرتفعة؛ |
(d) la gestion durable des ressources naturelles, en particulier l'exploitation rationnelle des bassins hydrographiques; | UN | )د( الادارة المستدامة للموارد الطبيعية، ولا سيما الادارة الرشيدة ﻷحواض الصرف؛ |
(e) la gestion durable des ressources naturelles dans les zones de haute altitude; | UN | )ﻫ( الادارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق المرتفعة؛ |
Afin de faciliter la gestion durable des ressources naturelles dans les pays en développement, le Centre organise un cours de formation spécialisée à la télédétection et aux SIG appliqués aux diverses disciplines relatives aux ressources terrestres. | UN | وتسهيلا لعملية الادارة المستدامة للموارد هذه في البلدان النامية، ينظم المركز دورة دراســات عليا في مجالي الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية، من حيث تطبيقاتهما في شتى التخصصات المتعلقة بموارد الأرض. |
La CESAP continuera de mettre en œuvre des projets à dénominateur commun sur la gestion durable des ressources naturelles des États membres, notamment des projets sur la gestion intégrée des terres et des ressources en eau, la surveillance des cultures et la prévision des récoltes. | UN | وستواصل الاسكاب تنفيذ مشاريع القاسم المشترك بشأن الادارة المستدامة للموارد الطبيعية في الدول الأعضاء فيها، بما في ذلك مشاريع بشأن الادارة المتكاملة لموارد الأراضي والمياه، ورصد المحاصيل والتنبؤ بالانتاج الزراعي. |
54. La FAO exécute des projets visant à créer en 1998 et 1999 un système de surveillance écologique basé sur la télédétection et les SIG au Baloutchistan (Pakistan) en vue de faciliter la gestion durable des ressources forestières. | UN | ٤٥ - وتعتزم الفاو خلال عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ تنفيذ خطط لانشاء نظام للرصد البيئي قائم على الاستشعار عن بُعد ونظم " جيس " في مقاطعة بالوجستان الباكستانية ، لتيسير الادارة المستدامة للموارد الحراجية . |
14. Dans le cadre général des grands objectifs de la coopération pour le développement, cinq éléments ont été jugés particulièrement importants : la gestion durable des ressources naturelles et l'environnement, la croissance économique, l'amélioration des conditions de vie des groupes les plus pauvres de la population, le respect des droits de l'homme et la promotion de la paix entre les pays et les régions. | UN | ٤١- وقد أُبرزت، في اﻹطار العريض الذي ترسمه الغايات العامة للتعاون الانمائي، خمسة أهداف لما تتسم به من أهمية خاصة ألا وهي: الادارة المستدامة للموارد الطبيعية وللبيئة، والنمو الاقتصادي، وتحسين أحوال المعيشة ﻷفقر قطاعات السكان، واحترام حقوق اﻹنسان، والنهوض بالسلم بين البلدان والمناطق. |
99. La FAO poursuivra ses travaux concernant la gestion durable des ressources agricoles, sylvicoles et halieutiques, ainsi que le Système mondial d’information et d’alerte rapide sur l’alimentation et l’agriculture (SMIAR) en vue de favoriser l’utilisation de données de télédétection et leur regroupement avec d’autres données dans les SIG. | UN | ٩٩ - وستواصل الفاو عملها بشأن الادارة المستدامة للموارد الطبيعية الزراعية والحرجية والسمكية ، وبشأن النظام العالمي للمعلومات والانذار المبكر التابع لها والمتعلق باﻷغذية والزراعة ، بغية زيادة استخدام مدخلات الاستشعار عن بعد وادماجها مع سائر المدخلات في نظم المعلومات الجغرافية . |
Lorsque ces projets aboutissent, ils ont donc automatiquement pour effet de réduire la pauvreté en milieu rural, en particulier grâce à une gestion durable des ressources naturelles. | UN | ولذلك فان التقليل من الفقر في المناطق الريفية ، ولاسيما من خلال الادارة المستدامة للموارد الطبيعية هو نتيجة ملازمة لمداخلات التنمية البديلة الناجحة . |