ويكيبيديا

    "الادعاءات التي لا أساس لها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • allégations sans fondement
        
    • allégations infondées
        
    • allégations non fondées
        
    • accusations sans fondement qui sont
        
    • les allégations dénuées
        
    • allégations dénuées de fondement
        
    À cette occasion, le Ministre soudanais des affaires étrangères a exprimé sa profonde surprise devant les allégations sans fondement du Gouvernement canadien, d'autant que ce pays n'a pas de représentant diplomatique résidant au Soudan. UN وفي تلك المناسبة، أعرب وزير خارجية السودان عن دهشته البالغة إزاء الادعاءات التي لا أساس لها من جانب الحكومة الكندية، وبخاصة ﻷن تلك الدولة ليس لها وجود دبلوماسي مقيم في السودان.
    Le Gouvernement ougandais réfute catégoriquement les allégations sans fondement faites dans le mémorandum susmentionné selon lesquelles l'Ouganda aurait commis des crimes contre l'humanité et des violations des droits de l'homme en République démocratique du Congo. UN إن حكومة أوغندا تفند بشكل قاطع الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة، والواردة في المذكرة اﻵنفة الذكر بأن أوغندا ارتكبت جرائم ضد اﻹنسانية وقامت بانتهاكات لحقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mon pays a, par le passé, catégoriquement rejeté ces allégations sans fondement et il tient à les rejeter encore cette fois-ci. UN وقد رفض بلدي رفضا قاطعا هذه الادعاءات التي لا أساس لها في الماضي ويود رفضها مرة أخرى في هذه الرسالة.
    Déclaration du représentant de la République islamique d'Iran en réponse aux allégations infondées formulées par le représentant du régime israélien UN رد الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية على الادعاءات التي لا أساس لها التي صدرت عن ممثل النظام الإسرائيلي
    Ce problème ne saurait être balayé sous le tapis par des tactiques de diversion et la formulation d'allégations infondées. UN ولا يمكن إسدال الستار على هذه المسألة من خلال أساليب التضليل وتقديم الادعاءات التي لا أساس لها.
    Les États-Unis essaient sans cesse de persuader les autres d'adopter des mesures semblables contre l'Iran, surtout en concoctant des allégations non fondées pour justifier l'imposition de mesures unilatérales. UN فالولايات المتحدة ماضية دون توقف بجهودها ﻹقناع دول أخرى باتخاذ تدابير مماثلة ضد إيران، وفي معظم الحالات عن طريق تلفيق عدد من الادعاءات التي لا أساس لها لتبرير فرضها لﻹجراءات الانفرادية.
    L'autre préoccupation des États parties au Traité a trait à la multiplication des accusations sans fondement qui sont dirigées contre les activités nucléaires pacifiques d'autres États. UN 11 - ومصدر القلق الآخر للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار يتمثل في ازدياد الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة ضد الأنشطة النووية السلمية للدول الأخرى.
    Le Gouvernement indien rejette totalement les allégations dénuées de fondement contenues dans ce document. UN إن حكومة الهند ترفض رفضا مطلقا الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة والواردة في هذه الوثيقة.
    Compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement rejette purement et simplement les conclusions de ce rapport comme étant un ramassis d'allégations sans fondement. UN واستنادا إلى ما سبق، فإن الحكومة ترفض بكل بساطة نتائج هذا التقرير وتعتبره مؤلفا من مجموعة من الادعاءات التي لا أساس لها.
    Ces allégations sans fondement faites par la partie chypriote grecque visent à entretenir le mythe selon lequel elle exerce sa souveraineté et sa compétence sur l'ensemble de Chypre. UN وتهدف الادعاءات التي لا أساس لها والتي يطلقها الجانب القبرصي اليوناني إلى دعم اﻷسطورة التي تدعي أن له السيادة والولاية على قبرص برمتها.
    Nous avons malheureusement été contraints d'entendre, dans le cadre d'un débat relatif à un traité sur le commerce des armes, une longue liste d'allégations sans fondement contre la politique d'Israël en matière de sécurité et ses prétendues capacités. UN للأسف، وفي سياق مناقشة حول معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة، اضطررنا إلى أن نستمع إلى قائمة طويلة من الادعاءات التي لا أساس لها ضد سياسة إسرائيل الأمنية وقدراتها المزعومة.
    En dépit des allégations sans fondement du régime sioniste, la République islamique d'Iran a rejeté sans équivoque tous les types d'armes de destruction massive, y compris les armes nucléaires, et s'y opposent résolument. UN وعلى النقيض من الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة والتي اختلقها النظام الصهيوني، فقد رفضت جمهورية إيران الإسلامية وعارضت بشكل قوي وقاطع جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    Ce disant, nous ne voulons pas répondre à ces allégations sans fondement en accusant nos accusateurs ou en rappelant aux membres les préoccupations soulevées par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, ou les craintes que suscite la situation des groupes minoritaires dans ce pays. UN وإذ أقول ذلك، نحن لا نقصد أن نفند تلك الادعاءات التي لا أساس لها باتهامنا لمن اتهمونا بالمقابل أو بتذكير الأعضاء بالشواغل التي أثارتها لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وحيال حالة جماعات الأقليات في ذلك البلد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre d'Osman Mohammed Saleh, Ministre des affaires étrangères de l'État d'Érythrée, concernant les récentes allégations sans fondement faites contre l'Érythrée par le Gouvernement kenyan (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيا رسالة من عثمان محمد صالح، وزير خارجية دولة إريتريا، بصدد الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة ضد إريتريا التي وجهتها إليها مؤخرا حكومة كينيا، انظر المرفق.
    La République-Unie de Tanzanie était " victime " de sa propre hospitalité et le Gouvernement était " ulcéré " par les allégations sans fondement, selon lesquelles un entraînement militaire serait organisé dans les camps. UN وذكر أن جمهورية تنزانيا المتحدة هي " ضحية " ضيافتها وأن تنزانيا " مشمئزة جدا " من الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة بأن التدريب العسكري يجري في المخيمات.
    Le Myanmar n'avait donc pas d'autre choix que de rejeter ces allégations infondées et de se dissocier de la résolution. UN ولم يكن أمام ميانمار من مفر إلا أن ترفض الادعاءات التي لا أساس لها الواردة فيه وأن تنأى بنفسها عنه.
    Le Myanmar n'a donc eu d'autre choix que de rejeter ces allégations infondées et de se dissocier de cette résolution. UN وبناء عليه، لم تجد ميانمار بديلا سوى رفض تلك الادعاءات التي لا أساس لها والتنصل من هذا القرار.
    Le régime érythréen a continué à formuler des allégations infondées à l'encontre de l'Éthiopie en l'accusant d'expulser en masse les civils érythréens résidant en Éthiopie. UN واصل نظام الحكم اﻹريتري توجيه الادعاءات التي لا أساس لها ضد إثيوبيا بطرد السكان المدنيين اﻹريتريين المقيمين في إثيوبيا بالجملة.
    Le Gouvernement indien rejette en bloc les allégations infondées figurant dans la déclaration et le mémorandum susmentionnés. UN إن حكومة الهند ترفض رفضاً مطلقاً الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة والواردة في كل من البيان والمذكرة المشار إليهما أعلاه.
    Ces allégations non fondées que l'Administration chypriote grecque ne cesse de lancer servent en fait à dissimuler la politique d'escalade et de tension qu'elle mène dans l'île. UN وهذه الادعاءات التي لا أساس لها والتي تقدمها اﻹدارة القبرصية اليونانية بشكل يثير التقزز ترمي إلى مداراة سياستها الرامية إلى التصعيد والتوتر في الجزيرة.
    Une des principales préoccupations des États parties au Traité est la multiplication des allégations non fondées concernant les activités nucléaires pacifiques d'autres États parties, en recourant à des documents contrefaits et en diffusant des informations fausses. UN 11 - ومن دواعي القلق الرئيسية لدى الدول الأطراف في المعاهدة ازدياد الادعاءات التي لا أساس لها ضد الأنشطة النووية السلمية للدول الأخرى من خلال تزوير الوثائق ونشر المعلومات الكاذبة.
    L'autre préoccupation des États parties au Traité a trait à la multiplication des accusations sans fondement qui sont dirigées contre les activités nucléaires pacifiques d'autres États. UN 11 - ومصدر القلق الآخر للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار يتمثل في ازدياد الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة ضد الأنشطة النووية السلمية للدول الأخرى.
    Le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie rejette catégoriquement les allégations dénuées de tout fondement selon lesquelles les forces tanzaniennes auraient attaqué le Burundi dans la nuit du 27 octobre 1997, causant d'importants dommages matériels et de nombreuses pertes de vies humaines. UN إن حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة ترفض رفضا قاطعا الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة والتي وجهت ضدها بأن القوات التنزانية قامت بمهاجمة بوروندي ليلة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وتسببت في أضرار بالغة في اﻷرواح والممتلكات.
    Lorsqu'une délégation avance de telles allégations dénuées de fondement devant la Commission, elle n'en sort pas grandie. UN والإدلاء بمثل هذه الادعاءات التي لا أساس لها أمام اللجنة إنما يسئ إلى أي وفد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد