ويكيبيديا

    "الادعاءات بالتعذيب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • allégations de torture
        
    • être dénoncés
        
    • plaintes concernant des actes de torture
        
    • hypothèse de la torture
        
    Une autorité de poursuite indépendante est saisie des allégations de torture et de mauvais traitements aux mains de la police. UN ويتم تقديم الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة من جانب الشرطة إلى سلطة إدعاء مستقلة.
    Il est partisan d'une approche directe et efficace des allégations de torture ou de mauvais traitements. UN كما يدعو إلى اتباع نهج مباشر وفعال إزاء الادعاءات بالتعذيب أو سوء المعاملة.
    La plupart des allégations de torture reçues par le Rapporteur spécial concernaient cette période préliminaire de détention dans ces unités. UN وكان معظم الادعاءات بالتعذيب التي تلقاها المقرر الخاص تتصل بفترة الاعتقال الأولية للمشتبه فيهم في مراكز الاعتقال هذه.
    Le Comité est également préoccupé par le nombre restreint d'enquêtes sur les allégations de torture. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد المحدود من عمليات التحقيق في الادعاءات بالتعذيب.
    17. Le Comité note avec préoccupation que des actes de torture continuent d'être dénoncés et qu'il n'existe pas de données relatives à l'incidence de la torture, montrant en particulier le nombre d'enquêtes, de poursuites, de condamnations et de peines prononcées contre les auteurs de torture (art. 7). UN 17- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الادعاءات بالتعذيب وعدم تقديم بيانات بشأن حوادث التعذيب، ولا سيما عدد التحقيقات والمحاكمات والإدانات والعقوبات الموقعة على مرتكبي أفعال التعذيب في الدولة الطرف (المادة ٧).
    a) Envisage de créer un organe de plainte spécifique indépendant et efficace, et fasse en sorte que des enquêtes impartiales et approfondies soient menées promptement sur toutes les plaintes concernant des actes de torture ou des mauvais traitements imputés à des agents publics, et que les responsables soient poursuivis et condamnés à des peines proportionnées à la gravité des infractions; UN (أ) النظر في إنشاء هيئة خاصة ومستقلة وفعالة لتلقي الشكاوى وضمان إجراء التحقيقات السريعة والنزيهة والكاملة في كل الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة التي ارتكبها مسؤولون حكوميون ومحاكمة الجناة وإنزال العقوبات بهم مع الأخذ في الاعتبار جسامة الجرائم؛
    Dans sa réponse, le Gouvernement indonésien a donné des détails sur les cas en contestant toutes les allégations de torture ou de mauvais traitements. UN وأجابت حكومة اندونيسيا بتفاصيل عن حالتين وأنكرت جميع الادعاءات بالتعذيب أو سوء المعاملة.
    En outre, l'État partie a l'obligation d'enquêter sur toutes les allégations de torture et de faire en sorte que les responsables soient traduits en justice. UN بالإضافة إلى ذلك، فالدولة الطرف ملزمة بالتحقيق في جميع الادعاءات بالتعذيب وضمان تقديم المسؤولين إلى العدالة.
    Toutes les allégations de torture, de disparitions, d'arrestations arbitraires et d'exécutions extrajudiciaires doivent faire immédiatement l'objet d'enquêtes et les personnes reconnues responsables doivent être poursuivies selon la loi. UN إن جميع الادعاءات بالتعذيب وحالات اختفاء اﻷشخاص، والاعتقال التعسفي وحالات اﻹعدام بلا محاكمة ينبغي التحقيق فيها فورا وتقديم المسؤولين عنها الى المحاكمة وفقا للقوانين المعمول بها بحذافيرها.
    Il a également été signalé que les rares enquêtes ouvertes suite à des allégations de torture et de mauvais traitement ne présentaient pas toutes les garanties nécessaires, en particulier sur le plan de l'impartialité, et que leurs résultats n'étaient jamais rendus publics. UN وقيل أيضا إن التحقيقات التي أُجريت في الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة لم تتوفر فيها كافة الضمانات اللازمة، لا سيما فيما يتعلق بالحياد، كما لم تُعلن نتائج هذه التحقيقات على الاطلاق.
    allégations de torture et de mauvais traitements UN الادعاءات بالتعذيب وإساءة المعاملة
    allégations de torture et de mauvais traitements UN الادعاءات بالتعذيب وإساءة المعاملة
    allégations de torture et mauvais traitements UN الادعاءات بالتعذيب وإساءة المعاملة
    allégations de torture et de mauvais traitements UN الادعاءات بالتعذيب وإساءة المعاملة
    allégations de torture et de mauvais traitements UN الادعاءات بالتعذيب وإساءة المعاملة
    Malgré des signes de tortures visibles chez les Sahraouis accusés, le tribunal a refusé d'accepter des signes de la torture utilisée pour obtenir des aveux et a refusé délibérément aux accusés le droit à une enquête sur les allégations de torture. UN وعلى الرغم من ظهور علامات التعذيب على أجساد المتهمين الصحراوييين، رفضت المحكمة أدلة التعذيب لانتزاع المعلومات، وتعمدت حرمان أحد المتهمين الصحراويين من حقه في إجراء تحقيق في الادعاءات بالتعذيب.
    allégations de torture et de mauvais traitements UN الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة
    allégations de torture et de mauvais traitements UN الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة
    allégations de torture et mauvais traitements UN الادعاءات بالتعذيب وإساءة المعاملة
    d) La disproportion entre le nombre considérable d'allégations de torture ou mauvais traitements et le nombre très peu élevé de poursuites et de jugements pour torture; UN (د) عدم التوازن بين العدد الكبير من الادعاءات بالتعذيب أو المعاملة السيئة والعدد الضئيل من الملاحقات والمحاكمات؛
    17) Le Comité note avec préoccupation que des actes de torture continuent d'être dénoncés et qu'il n'existe pas de données relatives à l'incidence de la torture, montrant en particulier le nombre d'enquêtes, de poursuites, de condamnations et de peines prononcées contre les auteurs de torture (art. 7). UN (17) ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الادعاءات بالتعذيب وعدم تقديم بيانات عن حوادث التعذيب، ولا سيما عدد التحقيقات والمحاكمات والإدانات والعقوبات الموقعة على مرتكبي أفعال التعذيب في الدولة الطرف (المادة ٧).
    a) Envisage de créer un organe de plainte spécifique indépendant et efficace, et fasse en sorte que des enquêtes impartiales et approfondies soient menées promptement sur toutes les plaintes concernant des actes de torture ou des mauvais traitements imputés à des agents publics, et que les responsables soient poursuivis et condamnés à des peines proportionnées à la gravité des infractions; UN (أ) النظر في إنشاء هيئة خاصة ومستقلة وفعالة لتلقي الشكاوى وضمان إجراء التحقيقات السريعة والنزيهة والكاملة في كل الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة التي ارتكبها مسؤولون حكوميون ومحاكمة الجناة وإنزال العقوبات بهم مع الأخذ في الاعتبار جسامة الجرائم؛
    Ce constat semble corroborer l'hypothèse de la torture. UN ويبدو أن تشخيص حالته يتمشى مع الادعاءات بالتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد