ويكيبيديا

    "الادماج الكامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pleine intégration
        
    • intégration complète
        
    • d'intégrer pleinement
        
    • intégration des
        
    Il continuera également d'assurer la pleine intégration des transmissions par satellite dans les réseaux mondiaux de télécommunication. UN وسيواصل المكتب أيضا كفالة الادماج الكامل لواسطة الارسال الساتلي في شبكات الاتصالات العالمية.
    Il continuera également d'assurer la pleine intégration des transmissions par satellite aux réseaux mondiaux de télécommunications. UN وسيواصل المكتب أيضا كفالة الادماج الكامل لواسطة الارسال الساتلي في شبكات الاتصالات العالمية.
    Son but est de faciliter la pleine intégration des bénéficiaires du programme au service public de l'Afrique du Sud. UN والهدف هو تسهيل الادماج الكامل للمستفيدين من البرنامج في الخدمة العامة في جنوب افريقيا.
    Il y a lieu de souligner à cet égard que la réalisation d'activités de substitution doit toujours être prioritaire et que la substitution des cultures doit s'accompagner de programmes visant l'intégration complète à la société des groupes sociaux qui pratiquent ces activités par le biais de programmes de développement d'ensemble. UN وفي هذا الصدد نشدد بقوة على أن التنمية البديلة ينبغي أن تكون دائما أولوية تقترن فيها إبادة المحاصيل ببرامج ترمي الى الادماج الكامل في المجتمع لتلك الفئات الاجتماعية المنخرطة في مثل هذا النشاط، وذلك عن طريق برامج تنمية شاملة.
    Les pays ont la responsabilité d'intégrer pleinement les jeunes dans les activités en faveur du développement. UN وتترتب على البلدان مسؤولية الادماج الكامل للشباب في أنشطة التنمية.
    Soucieuse d'assurer l'application efficace des mesures visant à promouvoir la pleine intégration des handicapés dans tous les secteurs de la société et de faire valoir le rôle prépondérant qui revient à l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, UN وإذ تسعى الى ضمان التنفيذ الفعلي للاجراءات الرامية الى تشجيع الادماج الكامل للمعوقين في جميع مناحي المجتمع وتأكيد دور اﻷمم المتحدة الرائد في تلك العملية،
    Souhaitant assurer une application efficace des mesures destinées à promouvoir la pleine intégration des personnes handicapées dans tous les domaines de la vie de la société et affirmer le rôle prépondérant joué par les Nations Unies dans ce domaine, UN واذ تسعى الى ضمان التنفيذ الفعلي للاجراءات الرامية الى ترويج الادماج الكامل للمعوقين في جميع مناحي المجتمع وتأكيد دور اﻷمم المتحدة الرائد في هذه العملية،
    Soucieuse d'assurer l'application efficace des mesures visant à promouvoir la pleine intégration des handicapés dans tous les secteurs de la société et de faire valoir le rôle prépondérant qui revient à l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, UN وإذ تسعى الى ضمان التنفيذ الفعلي للاجراءات الرامية الى تشجيع الادماج الكامل للمعوقين في جميع مناحي المجتمع وتأكيد دور اﻷمم المتحدة الرائد في تلك العملية،
    Le groupe intersectoriel chargé des questions relatives aux satellites étudie les recommandations émanant de ces deux secteurs afin d'assurer la pleine intégration des transmissions par satellite aux réseaux de télécommunications, compte tenu des innovations en matière technique, d'applications et de services. UN ويستعرض الفريق المشترك بين القطاعات المعني بمسائل السواتل توصيات القطاعين من أجل ضمان الادماج الكامل بواسطة الارسال الساتلي في شبكات الاتصالات، مع مراعاة التكنولوجيات والتطبيقات والخدمات الناشئة.
    Le groupe intersectoriel chargé des questions relatives aux satellites étudie les recommandations émanant de ces deux secteurs afin d'assurer la pleine intégration des transmissions par satellite dans les réseaux de télécommunication, compte tenu des innovations en matière de technologies, d'applications et de services. UN ويستعرض الفريق المشترك بين القطاعات المعني بمسائل السواتل توصيات القطاعين من أجل ضمان الادماج الكامل لواسطة الارسال الساتلي في شبكات الاتصالات، مع مراعاة التكنولوجيات والتطبيقات والخدمات الناشئة.
    Soulignant de nouveau qu'il incombe aux gouvernements d'assurer ou de faciliter l'élimination, dans toute la mesure possible, des barrières et des obstacles à la pleine intégration et à l'entière participation des handicapés à la vie de la société, et appuyant les efforts qu'ils déploient pour élaborer des politiques nationales visant des objectifs concrets, UN وإذ تشدد مرة أخرى على مسؤولية الحكومات في العمل بقدر اﻹمكان على إزالة أو تيسير إزالة الحواجز والعقبات التي تعترض الادماج الكامل والمشاركة الكاملة للمعوقين في المجتمع، وإذ تدعم جهود الحكومات لوضع سياسات وطنية للتوصل إلى أهداف محددة،
    19.67 Enfin, en vue d'aider les pays de la région à supprimer les obstacles qui subsistent en ce qui concerne la pleine intégration des femmes au processus de développement, le sous-programme appuiera la mise en place de mécanismes institutionnels régionaux visant à favoriser la collaboration et la participation actives des femmes dans les principaux domaines du développement économique, politique et social. UN ٩١-٧٦ وأخيرا، من أجل مساعدة البلدان على إزاحة العقبات الباقية التي تعوق الادماج الكامل للمرأة في عملية التنمية، سينطوي هذا البرنامج الفرعي على التعاون في إنشاء اﻵليات المؤسسية اﻹقليمية لتعزيز تعاون المرأة ومشاركتها بالكامل في المجالات اﻷساسية للتنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    19.67 Enfin, en vue d'aider les pays de la région à supprimer les obstacles qui subsistent en ce qui concerne la pleine intégration des femmes au processus de développement, le sous-programme appuiera la mise en place de mécanismes institutionnels régionaux visant à favoriser la collaboration et la participation actives des femmes dans les principaux domaines du développement économique, politique et social. UN ٩١-٧٦ وأخيرا سينطوي هذا البرنامج الفرعي، من أجل مساعدة البلدان على إزاحة العقبات الباقية التي تعوق الادماج الكامل للمرأة في عملية التنمية، على التعاون في إنشاء اﻵليات المؤسسية اﻹقليمية لتعزيز تعاون المرأة ومشاركتها بالكامل في المجالات اﻷساسية للتنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    48. En ce qui concerne le chapitre IV, la délégation zimbabwéenne pense que l'objectif ultime est d'assurer la pleine intégration des femmes non seulement dans les programmes de population et de développement, mais aussi dans l'ensemble du processus de développement. UN ٤٨ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بالفصل الرابع، فإن وفده يعتقد أن الهدف النهائي لا يتمثل في مجرد الادماج الكامل للمرأة في البرامج السكانية والانمائية ولكن ادماجها الكامل في العملية الانمائية بكاملها.
    31. La pleine intégration des pays en transition à l'économie mondiale, qui devrait avoir des incidences positives sur les échanges mondiaux, la croissance économique et le développement, demeure l'une des principales tâches de la décennie. UN ٣١ - وقال إن الادماج الكامل للبلدان التي تمر بفترة انتقالية، في الاقتصاد العالمي، والذي ستترتب عليه آثار ايجابية بالنسبة للمبادلات العالمية والنمو الاقتصادي والتنمية، مازال يشكل احدى المهام الرئيسية في هذا العقد.
    31. Les conclusions de la Conférence de Beijing traduisent la volonté de la communauté internationale en matière de promotion des femmes. S'il est vrai, comme cela a été admis, que la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action relève des gouvernements, un environnement économique favorable est nécessaire pour assurer la pleine intégration des femmes dans le développement. UN ١٣ - وأضافت قائلة إن نتائج مؤتمر بيجين عكست تصميم المجتمع الدولي فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة، وفي حين أنه كان من المسلم به أن تنفيذ منهاج العمل هو مسؤولية الحكومات، فإن تهيئة بيئة اقتصادية مواتية هي مسألة ضرورية بغية تحقيق الادماج الكامل للمرأة في التنمية.
    i) Une intégration complète au système international des droits de l'homme, ce qui comporte notamment la ratification des traités internationaux y relatifs ou l'adhésion à ceux-ci et la formation des fonctionnaires à appliquer les dispositions de ces traités; UN )ط( الادماج الكامل في النظام الدولي لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك عن طريق التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان والانضمام اليها وتدريب الموظفين الحكوميين على تنفيذ تلك المعاهدات وتقديم التقارير بموجبها؛
    116. L'un des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui doit se tenir au Caire en septembre 1994, est d'adopter un nouveau document consensuel sur la nécessité d'intégrer pleinement les questions de population dans les activités économiques et sociales, dans le contexte du développement durable. UN ١١٦ - ومن المقرر عقد المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. ومن أهداف المؤتمر توفير وثيقة توافق آراء جديدة بشأن الادماج الكامل للاهتمامات السكانية في اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية في سياق الاستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد