ويكيبيديا

    "الادماج المحلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intégration sur place
        
    • intégration locale
        
    Il a également essayé de mettre en oeuvre, selon les cas, les autres solutions que constituent l'intégration sur place et la réinstallation dans les pays tiers. UN كما توخت حسب الاقتضاء الحلول البديلة القائمة على الادماج المحلي أو اعادة التوطين في بلدان أخري.
    L'intégration sur place s'est également bien déroulée dans les pays d'asile, notamment au Belize et au Costa Rica. UN كما توبعت بنجاح عملية الادماج المحلي في بلدان اللجوء، وخاصة في بليز وكوستاريكا.
    Il a également essayé de mettre en oeuvre, selon les cas, les autres solutions que constituent l'intégration sur place et la réinstallation dans les pays tiers. UN كما توخت حسب الاقتضاء الحلول البديلة القائمة على الادماج المحلي أو اعادة التوطين في بلدان أخري.
    Étant donné qu'elles viennent pour la plupart de pays de la région affectés par des conflits armés prolongés, le HCR concentre son action sur l'intégration locale, qui constitue la meilleure solution dans l'immédiat. UN وحيث إن أغلبية هؤلاء قد وفدوا من بلدان في المنطقة متأثرة بالنزاع المسلح القائم منذ أمد طويل، فإن المفوضية تركز على عملية الادماج المحلي بوصفه الحل الأفضل المباشر بالنسبة لهذه المجموعة.
    L'intégration locale a été favorisée en tant que solution durable pour les réfugiés de la région. UN وتم التشجيع على الادماج المحلي كحل مستديم لمشكلات اللاجئين في المنطقة.
    Une délégation propose également la formulation d'une Conclusion du Comité exécutif sur l'intégration sur place. UN واقترح أحد الوفود أيضاً صياغة استنتاج من قبل اللجنة التنفيذية بشأن موضوع الادماج المحلي.
    Au Belize, la mise en oeuvre d'un projet à impact rapide se poursuit afin de faciliter l'intégration sur place des milliers de réfugiés centraméricains qui ont choisi de ne pas rentrer. UN وفي بليز، ينفذ برنامج سريع التأثير ييسر الادماج المحلي لعدة آلاف من لاجئي أمريكا الوسطى لم يختاروا العودة إلى الوطن.
    75. L'intégration sur place est la seule solution durable pour la majorité des personnes en quête de sécurité en Slovaquie. UN ٥٧- ويمثل الادماج المحلي الحل الدائم الوحيد لمعظم اﻷشخاص الذين يبحثون عن ملاذ آمن في الجمهورية السلوفاكية.
    On va réviser en 1994 le projet d'intégration sur place pour y inclure les frais encourus par l'OIM au titre du transport des personnes à charge ou des membres de la famille des réfugiés que la France a acceptés au titre du regroupement familial. UN وفي عام ٤٩٩١، يعاد النظر بمشروع الادماج المحلي بحيث يشمل تكاليف النقل التي تتحملها منظمة الهجرة العالمية فيما يتعلق باﻷشخاص المعالين أو أعضاء اﻷسرة المقبولين في فرنسا للالتحاق بأقربائهم هناك.
    conclusion d'un accord avec les autorités pour l'intégration des réfugiés libériens parmi les communautés locales. action concrète prise par les autorités pour promouvoir l'intégration sur place. UN • التوصل إلى اتفاق مع السلطات فيما يتعلق بإدماج اللاجئين الليبيريين الاجراءات الملموسة التي تتخذها السلطات من أجل تشجيع الادماج المحلي. في المجتمعات المحلية.
    Au Belize, la mise en oeuvre d'un projet à impact rapide se poursuit afin de faciliter l'intégration sur place des milliers de réfugiés centraméricains qui ont choisi de ne pas rentrer. UN وفي بليز، ما زال يجري تنفيذ برنامج سريع التأثير يرمي إلى تيسير الادماج المحلي لعدة آلاف من لاجئي أمريكا الوسطى لم يختاروا العودة إلى الوطن.
    La note d'information souligne qu'une stratégie globale de solutions durables reconnaissant la valeur de l'intégration sur place et de l'autonomie présente les plus grandes chances de succès. UN وعليه، أكدت مذكرة المعلومات على أن الاستراتيجية الشاملة للحلول الدائمة، التي تسلم بقيمة الادماج المحلي والاعتماد على الذات، تنطوي على أكبر قدر من احتمالات النجاح.
    Le HCR travaille également avec la CEDEAO sur la façon dont ces traités peuvent faciliter les possibilités d'intégration sur place pour les réfugiés d'Afrique de l'ouest. UN وتعمل المفوضية أيضاً مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لجعل معاهداتها قادرة على تسهيل اغتنام لاجئي غرب أفريقيا مبادرات الادماج المحلي.
    444. L'opération en faveur des réfugiés en Amérique centrale est sur le point de s'achever, avec la fin de l'opération de rapatriement guatémaltèque et la consolidation de l'intégration sur place au Mexique. UN 444- توشك عملية لاجئي أمريكا الوسطى على الانتهاء وذلك بإنجاز عملية إعادة الغواتيماليين إلى الوطن وتدعيم الادماج المحلي في المكسيك.
    A cette fin, le HCR déploie un effort pour préparer une stratégie régionale interinstitutions sur l'intégration sur place en collaboration avec les gouvernements, les organisations sousrégionales, les institutions des Nations Unies et d'autres acteurs du développement. UN ولبلوغ هذه الغاية، تضطلع المفوضية بدور رائد في الجهود الرامية إلى إعداد استراتيجية إقليمية مشتركة بين الوكالات بشأن الادماج المحلي بالتعاون مع الحكومات ومنظمات دون الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الفاعلة العاملة في مجال التنمية.
    27. La plupart des délégations observent que la réalisation de l'intégration sur place et l'autonomie dépendent de l'appui actif et surtout soutenu de la communauté internationale dans un esprit de solidarité et de partage de la charge. UN 27- ولاحظت معظم الوفود أن تحقيق الادماج المحلي والاعتماد على الذات يتوقف على الدعم الدولي النشط، والمستدام قبل كل شيء، بروح من التضامن وتقاسم الأعباء على الصعيد الدولي.
    poursuivant les initiatives sur la promotion de l'intégration sur place ou d'un statut alternatif pour les réfugiés libériens et sierra-léoniens restants à la lumière du rapatriement organisé vers la Sierra Leone (2004) et le Libéria (2007). UN (أ) مواصلة المبادرات بشأن تعزيز الادماج المحلي أو إيجاد وضع بديل للاجئي سيراليون وليبيريـا المتبقين في ضوء اكتمال عملية الإعادة المنظمة إلى سيراليون (2004) وليبيريا (2007).
    L'intégration locale est considérée comme la seule solution durable possible pour ce groupe dans un avenir prévisible, étant donné le conflit qui perdure en Angola. UN وتبين أن الادماج المحلي هو الحل الدائم الوحيد القابل للاستمرار بالنسبة لهذه المجموعة في المستقبل القريب، نظراً لاستمرار النزاع في أنغولا.
    22.20 Si le rapatriement librement consenti n'est pas envisageable, la solution la plus souhaitable est l'intégration locale dans le pays de premier asile. Il faut alors que les réfugiés soient pleinement intégrés dans les pays d'asile. UN ٢٢-٢٠ وما دامت العودة الاختيارية إلى الوطن غير ممكنة، يكون الادماج المحلي في بلد اللجوء اﻷول هو الحل الدائم التالي المفضل، وهو يعني إدماجا كاملا للاجئين في البلد المضيف.
    22.21 La réinstallation dans des pays tiers reste la solution durable à envisager pour certains réfugiés ou groupes de réfugiés auxquels ni le rapatriement librement consenti ni l'intégration locale dans le pays de premier asile ne peuvent garantir un avenir sûr et stable dans la dignité. UN ٢٢-٢١ ولا تزال إعادة التوطين في بلد ثالث تشكل الحل الدائم ﻷفراد أو جماعات من اللاجئين لا تكفل لهم العودة الاختيارية للوطن ولا الادماج المحلي في بلد اللجوء اﻷول مستقبلا مضمونا ومستقرا وكريما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد