ويكيبيديا

    "الارتشاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • corruption passive
        
    • de corruption
        
    • négatifs de la corruption
        
    • pots-de-vin
        
    • forme passive
        
    L'élargissement du champ d'application de l'infraction de corruption passive afin de prendre en compte les cas où l'avantage indu est destiné à un tiers; UN :: توسيع نطاق تطبيق تجريم الارتشاء ليشمل الحالات التي تكون فيها المزية غير المستحقة مقصودة لصالح طرف ثالث؛
    Les tentatives de commission d'une infraction de corruption passive sont expressément incriminées. UN ويُجرّم الشروع في ارتكاب جرم الارتشاء بصفة خاصة.
    La définition de la corruption passive va au-delà des exigences minimum de la Convention, et il est interdit à tout agent du secteur privé de solliciter ou de recevoir des avantages. UN ولا يقتصر الارتشاء على نطاق مقتضيات الاتفاقية الدنيا، فيُخطر على موظفي القطاع الخاص طلب المنافع وتلقيها على حد سواء.
    Les sanctions aggravées encourues en cas de corruption comportent trois niveaux de peines en fonction du montant des pots-de-vin; UN :: للعقاب المشدَّد على الرشو وعلى الارتشاء ثلاث درجات من الشدة تتحدَّد بحسب مبلغ الرشوة.
    Le présent rapport traite essentiellement des effets négatifs de la corruption sur l'exercice des droits de l'homme et suit donc une approche axée sur les victimes. UN وينصب تركيز هذا التقرير على أثر الارتشاء على التمتع بحقوق الإنسان وبالتالي فإنه يقوم على نهج يركز على الضحايا.
    L'article 4 de la loi sur l'aggravation des peines confère le caractère d'infraction pénale à la corruption passive lorsqu'il s'agit du fait d'accepter, mais pas de solliciter. UN وتُجرّم المادة 4 من قانون تشديد العقوبة الارتشاء عند القبول به، لكنَّها لا تُجرّم الإغراء به.
    :: Incriminer la corruption active d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques et envisager d'incriminer la corruption passive; UN :: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية والنظر في تجريم الارتشاء كذلك.
    L'article 177 du Code pénal dominicain incrimine la corruption passive. UN وتجرِّم المادة 177 من المدوّنة الجنائية الارتشاء.
    Les articles 328 et 329 du Code pénal incriminent la corruption passive, directe ou indirecte. UN وتجرِّم المادتان 328 و329 من القانون الجنائي الارتشاء في حال حدوثه مباشرة أو عن طريق وسيط.
    La notion de corruption passive n'est pas reprise dans la législation jamaïcaine. UN أمَّا الارتشاء فليس مشمولاً بالتشريعات الجامايكية.
    L'intermédiaire peut être n'importe quelle personne, à l'exception d'un agent public, et tombe sous le coup des dispositions sur la corruption passive. UN ويمكن أن يكون الوسيط أيَّ شخص عدا الموظفين العموميين، الذين يعاقَبون بموجب أحكام الارتشاء.
    C'est pourquoi une disposition harmonisée sur la corruption passive lui faciliterait le travail et encouragerait les procureurs nationaux à reprendre les cas concernés et à entamer des poursuites. UN ووجود حكم منسق عن الارتشاء سيؤدي في هذا الشأن إلى تسهيل مهمة المنظمة ويزيد أيضا من اهتمام أعضاء النيابة العامة بتلقي تلك الحالات وملاحقتها.
    La corruption active s'entend du fait de verser une somme d'argent ou de procurer d'autres faveurs en vue d'obtenir des avantages indus, alors que la corruption passive est le fait de bénéficier d'un avantage indu sous la forme d'une somme d'argent ou d'autres faveurs. UN وتعني الرشوة إنفاق الأموال أو تقديم فوائد أخرى للحصول على منافع غير مستحقة، في حين يشير مصطلح الارتشاء إلى تلقي الأموال أو غيرها من الفوائد كمنفعة غير مستحقة.
    Le Code pénal prévoit l'infraction de corruption passive pour les actes commis par des personnes exerçant des fonctions officielles et les hauts représentants de l'État ou les élus locaux. UN وينص القانون الجنائي على معاقبة الموظفين الحكوميين، أو كبار مسؤولي الدولة، أو الممثلين المنتخبين على المستوى المحلي المتورطين في جرائم الارتشاء.
    Des dispositions relatives à la corruption passive dans le secteur privé figurent dans les lois intitulées Cooperative Societies Act (loi sur les sociétés coopératives) et Building Societies Act (loi sur les sociétés de crédit immobilier) qui s'appliquent à une petite partie du secteur privé sans recouvrir tous les éléments prévus par la Convention. UN ويخضع الارتشاء في القطاع الخاص لقانون الجمعيات التعاونية، وقانون جمعيات البناء، اللذين ينطبقان على جزء محدود من القطاع الخاص، دون أن يشتملا على جميع العناصر المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Lorsqu'il accepte une rémunération indue en échange du retardement ou de l'omission d'un acte dans l'exercice de ses fonctions ou de l'accomplissement d'un acte au mépris de ces dernières, il se rend coupable de corruption passive qualifiée. UN وحيثما كان الأجر غير المستحق نتيجةً لتأخير الموظف العمومي في أداء واجباته أو عدم أدائها أو إتيان فعل مناف لتلك الواجبات، يُعاقَب الموظف المعني على جُرم الارتشاء المشدِّد للعقوبة.
    La corruption passive dans le secteur privé n'est pas incriminée. UN ولم يجرَّم الارتشاء في القطاع الخاص.
    Adopter des dispositions claires en matière de lutte contre la corruption active d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques et envisager d'ériger la corruption passive en infraction; UN :: ينبغي اعتماد حكم واضح يتناول رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، والنظر في النص على أحكام بشأن الارتشاء.
    En réponse, les autorités nationales ont indiqué que le nouveau Code pénal prévoyait des peines plus lourdes pour les infractions de corruption active et passive dans le secteur public et pour les infractions de corruption active dans le secteur privé. UN وردًّا على ذلك، أشارت السلطات الوطنية إلى أنَّ القانون الجنائي الجديد يزيد العقوبات المفروضة سواء على جرائم الرشو أو جرائم الارتشاء في القطاع العام، كما يزيدها على جرائم الرشو في القطاع الخاص.
    Ensuite, la responsabilité qui lui incombe dans le domaine des droits de l'homme exige qu'il réagisse aux effets négatifs de la corruption pour satisfaire à ses obligations dans ce domaine. UN وكخطوة ثانية تعني مسؤولية الدولة إزاء حقوق الإنسان التعامل مع أثر الارتشاء للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Cependant, il ne porte que sur la forme passive du trafic d'influence, et non sur sa forme active. UN ولكن هذا النص من القانون يغطي الارتشاء في سياق المتاجرة بالنفوذ وليس الرشو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد