ويكيبيديا

    "الارتفاع السريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • augmentation rapide
        
    • hausse rapide
        
    • croissance rapide
        
    • flambée
        
    • augmente rapidement
        
    • nappe phréatique
        
    • montée rapide
        
    Les actes de terrorisme ont largement contribué à l'augmentation rapide des primes au titre des assurances générales. UN والأحداث الإرهابية هي السبب الرئيسي لهذا الارتفاع السريع في الأقساط التي تطلبها شركات التأمين لتوفير التأمين العام.
    Cette croissance était fondée sur l'augmentation rapide des exportations et un fort volume d'investissements. UN وحدث النمو الاقتصادي نتيجة الارتفاع السريع في الصادرات والمستوى المرتفع للاستثمارات.
    Soumise aux aléas de la hausse rapide des prix du pétrole et des produits alimentaires, la survie des populations pauvres devient extrêmement problématique. UN وقد أصبح بقاء الفقراء على قيد الحياة أمراً بالغ الصعوبة بتأثير الارتفاع السريع في أسعار النفط والأغذية.
    iii) hausse rapide du coût de la vie provoquée par la libéralisation de l'économie; UN `3` الارتفاع السريع في تكاليف المعيشة بسبب تحرير الاقتصاد؛
    Parmi les composantes à croissance rapide du taux d'inflation sous-jacent, on peut citer les soins de santé, qui ont renchéri de 5,2 %, et l'éducation qui, elle, a augmenté de 5,6 %. UN وشملت مكونات المعدل الأساسي ذات الارتفاع السريع كلا من الرعاية الطبية التي بلغت فيها الزيادة 5.2 في المائة، والتعليم الذي بلغت فيه الزيادة 5.6 في المائة.
    La flambée des prix alimentaires a augmenté le taux des personnes souffrant de la faim en Afrique subsaharienne et en Océanie en 2008. UN وأدى الارتفاع السريع في أسعار الأغذية إلى زيادة عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأوقيانوسيا سنة 2008.
    La lutte pour la terre et autres ressources naturelles, y compris les réserves forestières, se fera plus acharnée si le prix des cultures vivrières augmente rapidement. UN وسيؤجج الارتفاع السريع لسعر المحاصيل الغذائية المنافسة على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية، بما في ذلك المحميات من الغابات.
    La prise en charge des orphelins est une pratique culturelle courante, surtout dans les sociétés africaines, mais l'augmentation rapide de leur nombre met à très rude épreuve le système de soutien traditionnel de la famille élargie. UN ورغم أن كفالة الأيتام تعد من الممارسات الثقافية الشائعة، خاصة في المجتمعات الأفريقية، فإن الارتفاع السريع الذي يعرفه عدد الأيتام يفوق في حجمه طاقة نظام الدعم التقليدي القائم على الأسرة الممتدة.
    Il a fallu mettre ce cadre en place à la suite d'une confluence, voire d'une conjuration, de facteurs et d'événements qui a entraîné une augmentation rapide des cours mondiaux des produits alimentaires. UN ونشأت الحاجة إليه من تقارب، ولا نقول تآمر، العوامل والأحداث التي أدت إلى الارتفاع السريع في أسعار الأغذية العالمية.
    On a cependant relevé une augmentation notable des infractions mineures contre les personnes et les biens, qui est imputable en bonne part à l'augmentation rapide du coût de la vie, au chômage et à une urbanisation rapide et non planifiée. UN غير أنه حدثت زيادة ملحوظة في الجرائم البسيطة المستهدفة للأشخاص والممتلكات. ويمكن أن يعزى ذلك بشكل كبير إلى الارتفاع السريع في تكاليف المعيشة، والزيادة الكبيرة في البطالة، والتوسع العمراني الحضري السريع غير المخطط له.
    Cependant, face à l'augmentation rapide du prix des avoirs intérieurs et aux pressions inflationnistes liées à des facteurs externes, les gouvernements doivent repenser leur politique budgétaire pour atténuer les effets spéculatifs et les risques de contraction de la demande intérieure. UN ومع ذلك، فإنه في ضوء الارتفاع السريع في الأسعار المحلية للعقارات والضغوط التضخمية من عوامل خارجية، يتعين على الحكومات أن تعيد تصميم سياساتها المالية لكي تقلل من أثر المضاربات واحتمالات فتور مستويات الطلب الداخلي.
    S'il est courant de voir des proches accueillir les orphelins dans leur foyer, en particulier dans les sociétés africaines, l'augmentation rapide du nombre d'orphelins met à rude épreuve les systèmes de soutien traditionnels. UN ومن المعتاد أن يستوعب الأقارب الأيتام في منازلهم، لا سيما في المجتمعات الأفريقية، بيد أن الارتفاع السريع في عدد الأيتام يثقل كاهل نظم الدعم التقليدية.
    En dépit de l'augmentation rapide des charges payées par les consommateurs, les Îles Marshall ont un manque à gagner entre les recettes et les coûts énergétiques qui équivaut à 20 % de leur budget national. UN وبالرغم من الارتفاع السريع في رسوم الاستهلاك، تواجه جزر مارشال ثغرة لا يمكن سدها بين الإيرادات وتكاليف الطاقة بما يعادل 20 في المائة من ميزانيتها الوطنية.
    La forte croissance et la faible inflation ont continué de favoriser la hausse rapide et continue des actions, malgré les rappels à l'ordre du Président de la Réserve fédérale selon lesquels les marchés devaient se garder de toute euphorie irrationnelle. UN واستمر النمو القوي والتضخم المنخفض في دعم الارتفاع السريع المتواصل في أسعار اﻷسهم، على الرغم من أن رئيس المصرف الاحتياطي الفيدرالي قد حذر اﻷسواق من مغبة اﻹسراف دون مسوغ في الحماس.
    En 2007, la hausse rapide des prix des denrées alimentaires a été surtout la conséquence de la sécheresse en Australie, d'inondations en Chine et d'un temps sec en Europe. UN ويعزى جزئيا الارتفاع السريع لأسعار الأغذية في عام 2007 إلى حالة الجفاف في أستراليا، والفيضانات في الصين والطقس الجاف في أوروبا.
    La hausse rapide des prix de l'immobilier et des denrées alimentaires souligne l'écart grandissant entre ceux qui possèdent quelque chose et ceux qui n'ont rien. UN ويؤكد الارتفاع السريع في أسعار المساكن والأغذية التي يدفعها الفقراء اتساع الفجوة التي تفصل بين الأشخاص مُلاك الأصول وغير الملاك.
    Ce déficit était dû, en partie, à l'augmentation imprévue du prix des carburants et des denrées alimentaires et à celle des traitements du personnel, qui avait été accordée en raison de la hausse rapide du coût de la vie sur place. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى الزيادات غير المتوقعة في تكلفة الوقود والسلع الغذائية، وزيادة مرتبات الموظفين التي منحت بسبب الارتفاع السريع في تكاليف المعيشة على الصعيد المحلي.
    La situation est particulièrement grave vu la part importante de l'électricité produite avec du diesel, en raison de la taille réduite et de l'éloignement de nombreuses îles. Ces États sont de ce fait extrêmement sensibles à l'instabilité des prix du pétrole. La hausse rapide des prix du pétrole entraîne souvent dans l'immédiat une instabilité sociale. UN وهذا أمر خطير للغاية نظرا للاستخدام الواسع لوقود الديزل في توليد الكهرباء نتيجة صغر حجم الكثير من الجزر وبعدها الجغرافي، مما يجعل هذه الدول معرضة بشدة لتقلبات أسعار النفط وكثيرا ما يؤدي الارتفاع السريع في أسعار النفط فورا إلى عدم الاستقرار الاجتماعي.
    Le Rapport souligne la croissance rapide du chômage et de la vulnérabilité à la suite de la crise économique mondiale, en particulier dans les pays en développement qui ne disposent pas d'une protection sociale universelle. UN ويشير التقرير إلى الارتفاع السريع في مستويات البطالة وسرعة التأثر بالأخطار، لا سيما في البلدان النامية التي تفتقر إلى الحماية الاجتماعية الشاملة في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية.
    La croissance rapide du travail sous contrat dans le secteur forestier transfère des millions de dollars de recettes potentielles des gouvernements (perte des impôts sur les revenus), des communautés dépendant des forêts et des ouvriers forestiers, aux actionnaires et institutions financières internationales. UN وأدى الارتفاع السريع للعمل بالتعاقد في قطاع الغابات إلى تحويل ملايين دولارات الإيرادات المحتملة التي كان يفترض أن تجنيها الحكومات (إيرادات ضريبية ضائعة)، من المجتمعات التي تعتمد على الغابات ومن قوة العمل الحراجية، إلى أصحاب الشركات والمؤسسات المالية الدولية.
    Dans une région où plus de 80 % de la population n'a pas accès à la protection sociale sous quelle que forme que ce soit, les pays devraient se préparer à une nouvelle flambée des prix des produits alimentaires lorsque l'économie mondiale retrouvera la croissance. UN وبما أن أكثر من 80 في المائة من سكان المنطقة يفتقرون إلى إمكانية الحصول على أي نوع من نظم الحماية الاجتماعية، ينبغي أن تستعد المنطقة لجولة أخرى من الارتفاع السريع في أسعار المواد الغذائية عندما يستأنف الاقتصاد العالمي نموه.
    En dépit des progrès réalisés, plusieurs défis et contraintes subsistent en raison du fait que la production de déchets augmente rapidement dans la région de l'Asie et du Pacifique, notamment en raison de la croissance économique, de l'urbanisation et de l'industrialisation. UN 38 - على الرغم من التقدم المحرز، تظل هناك عدة تحديات وقيود، بسبب الارتفاع السريع في معدلات إنتاج النفايات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وبخاصة النفايات الناتجة عن النمو الاقتصادي وانتشار العمران والتصنيع.
    L'élévation rapide de la nappe phréatique, qui entraîne l'engorgement et la salinité des sols et abaisse les rendements des cultures, est extrêmement préoccupante. UN ومن دواعي القلق البالغ ذلك الارتفاع السريع في منسوب المياه الجوفية مما يؤدي الى تشبع التربة بالمياه والى خفض غلات المحاصيل والى ملوحة التربة.
    En outre, il s'inquiète de la montée rapide de la toxicomanie chez les adolescents. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الارتفاع السريع لمعدل تعاطي المخدرات في صفوف المراهقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد