Ces rapports devraient être élaborés selon le plan indicatif figurant à l'appendice III de la présente décision. | UN | وينبغي أن تعد هذه التقارير الاستعراضية على أساس التخطيط الارشادي الوارد في التذييل الثالث لهذا المقرر. |
Autoriser l'Administrateur à approuver l'octroi au Congo d'une aide cas par cas dans les limites du chiffre indicatif de planification arrêté en sa faveur. | UN | يأذن لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة الى الكونغو على أساس كل حالة على حدة في الحدود المالية لاطار رقم التخيط الارشادي المقرر لها. |
Autoriser l'Administrateur à approuver l'octroi au Togo d'une aide cas par cas dans les limites du chiffre indicatif de planification qui lui est alloué. | UN | يأذن لمدير البرنامج بأن يوافق على تقديم المساعدة الى توغو على أساس كل حالة على حدة في إطار الحدود المالية لرقم تخطيطه الارشادي المقرر. |
Cela reviendrait à retrancher du chiffre total le montant en question avant d'appliquer le barème indicatif des contributions. | UN | وقد يعني ذلك خفض الرقم الإجمالي بالمبلغ ذي الصلة قبل تطبيق الجدول الارشادي للاشتراكات. |
Barème indicatif des contributions au budget de base de la Convention : 2000 | UN | جدول الاشتراكات الارشادي للميزانية الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة |
On trouvera dans l'annexe au présent document le barème indicatif révisé des contributions de chaque Partie pour 1998 et 1999. | UN | ويقدم مرفق هذه الوثيقة جدول الاشتراكات الارشادي المنقح لكل طرف في ٨٩٩١ و٩٩٩١. |
L'intervenant a souligné que le programme de pays du PNUD avait véritablement un impact en Roumanie et que l'existence du chiffre indicatif de planification stimulait considérablement les initiatives de cofinancement. | UN | ولاحظ أثر البرنامج القطري الذي ينفذه البرنامج اﻹنمائي في رومانيا، ونوه بأهمية أثره البالغة. وفيما يتعلق بالتمويل وصف رقم التخطيط الارشادي بأنه هام في حفز التمويل المشترك. |
L'organigramme présenté ci-après à titre indicatif permettra à la brigade de disposer des moyens nécessaires. | UN | والمخطط التنظيمي الارشادي المبين أدناه يكفل أن يكون لدى اللواء القدرات المطلوبة. |
L'intervenant a souligné que le programme de pays du PNUD avait véritablement un impact en Roumanie et que l'existence du chiffre indicatif de planification stimulait considérablement les initiatives de cofinancement. | UN | ولاحظ أثر البرنامج القطري الذي ينفذه البرنامج اﻹنمائي في رومانيا، ونوه بأهمية أثره البالغة. وفيما يتعلق بالتمويل وصف رقم التخطيط الارشادي بأنه هام في حفز التمويل المشترك. |
CALENDRIER indicatif DES RÉUNIONS DU COMITÉ SPÉCIAL SUR L’ÉLABORATION | UN | الجدول الزمني الارشادي لاجتماعات اللجنة المخصصة لوضع |
Le chiffre indicatif de planification (CIP) net, d'un montant de 33,9 millions de dollars, dont le programme proposé est assorti, financerait deux domaines de concentration principaux : la gestion de l'économie nationale et l'amélioration des conditions de vie des populations. | UN | وسينصب تركيز رقم التخطيط الارشادي الصافي البالغ ٣٣,٩ مليون دولار على مجالين رئيسيين في البرنامج المقترح هما: الادارة الاقتصادية الوطنية وتحسين اﻷحوال المعيشية للسكان. |
Allocation de ressources à l'Albanie sur la base d'un chiffre indicatif de planification | UN | منح موارد رقم التخطيط الارشادي ﻷلبانيا |
C. Calendrier indicatif des réunions pour le reste de l'année 1995 | UN | جيم - الجدول الزمني الارشادي لاجتماعات الفترة المتبقية من عام ٥٩٩١ |
C. Calendrier indicatif des réunions pour le reste de l'année 1995 | UN | جيم - الجدول الزمني الارشادي لاجتماعات الفترة المتبقية من عام ٥٩٩١ |
Le PNUD concourt à la réalisation de ce programme au moyen de substantielles ressources provenant de fonds spéciaux ainsi que du chiffre indicatif de planification (CIP) pour le pays. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدعم هذا البرنامج بتقديم كميات كبيرة من الموارد من صناديق خاصة ومن ثم، التخطيط الارشادي القطري. |
J'ai seulement une question à poser au sujet d'un point qui retient notre attention depuis un certain temps : comment aborderons-nous les divers sujets? Nous venons d'avoir un débat général couvrant tous les aspects des sujets soulignés dans ces cinq séances dans votre calendrier indicatif. | UN | لدي سؤال حول نقطة استرعت انتباهنا لبعض الوقت وهي: كيف نعالج هذه الموضوعات؟ استمعنا إلى مناقشة عامة شملت كل جوانب المسائل المذكورة في الجلسات الخمس في جدولكم الزمني الارشادي. |
Barème indicatif des contributions au budget de base de la Convention: 1998—1999 | UN | جدول الاشتراكات الارشادي للميزانية اﻷساسية لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ: ٨٩٩١-٩٩٩١ الجدول الارشادي |
28. A sa quatrième session, la Conférence des Parties devra arrêter le barème indicatif des contributions à appliquer. | UN | ٨٢- يجب على مؤتمر اﻷطراف، في دورته الرابعة، أن يقرر الجدول الارشادي للاشتراكات الذي يتعين تطبيقه. |
La question des femmes et de l'environnement continue d'occuper une place centrale dans son programme de vulgarisation. | UN | ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التركيز في برنامجه الارشادي على موضوع المرأة والبيئة. |
La question des chiffres indicatifs de planification régionaux (91/30, par. 1) | UN | مسألة رقم التخطيط الارشادي الاقليمي )الفقرة ١ من ٩١/٣٠( |
Les données d'alerte de sécurité des navires seront ensuite transmises au Centre de contrôle de mission d'où elles seront automatiquement retransmises vers le centre desservant l'État du pavillon identifié dans le message de la balise, sans tenir compte de la localisation géographique de cette dernière. | UN | ثم ترسل البيانات المتعلقة بالتنبيه بشأن أمن السفينة إلى مركز من مراكز مراقبة العمليات، وتحول تلقائيا إلى مركز مراقبة العمليات الذي يخدم دولة العَلَم المستبانة في رسالة الجهاز الارشادي بغض النظر عن موقع الجهاز الارشادي الفعلي فيزيائيا. |
Révision du guide relatif à la présentation des rapports nationaux | UN | تنقيحات الدليل الارشادي |