Les terroristes ont une nouvelle fois montré qu'ils sont prêts à tout. | UN | فقد أظهر الارهابيون مرة أخرى أنهم لن يتوقفوا عند أي حد. |
Si les terroristes ont quitté le stade par le tunnel ouest, ils pourraient être sur une des 6 routes qui quittent la zone. | Open Subtitles | إن غادر الارهابيون المدرّج من النفق الغربي ربّما هم بطريق من الطرق الـ6 التي تؤدي إلى خارج المنطقة |
Les terroristes justifient le terrorisme, Ben. Te laisse pas avoir. | Open Subtitles | الارهابيون يبررون الارهاب انتبه ألّا تختلط الامور لديك |
Les terroristes croates ont commis dans cette région de nombreux meurtres d'une cruauté et d'une brutalité indescriptibles. | UN | وفي هذه المنطقة ، ارتكب الارهابيون الكرواتيون جرائم قتل عديدة يستعصي وصفها من حيث قسوتها ووحشيتها . |
Tous doivent lire dans Le Monde qu'un terroriste arabe est mort. | Open Subtitles | يجب ان يسمع كل شخص عن خبر قتل الارهابيون |
J'aimerais appeler votre attention sur un grave acte de terrorisme qui a été commis aujourd'hui en Israël par des terroristes palestiniens. | UN | أود أن أسترعي انتباهكم إلى عمل خطير من أعمال اﻹرهاب ارتكبه الارهابيون الفلسطينيون اليوم في اسرائيل. |
En s'enfuyant, les terroristes ont tué un autre villageois dans le village voisin. | UN | وقتل الارهابيون أثناء هروبهم قروياً آخر في القرية المجاورة. |
Palliyagodella Des terroristes ont attaqué un village musulman, tuant 13 musulmans et en blessant six autres. | UN | شن الارهابيون هجوماً على إحدى قرى المسلمين فقتلوا ٣١ مسلماً وأصابوا ٦ آخرين بجروح. |
Les terroristes ont aussi fait exploser la locomotive. | UN | وقام الارهابيون بتفجير محرك القطار أيضاً. |
Le risque de voir des terroristes acquérir des matériels chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires ajoute une nouvelle dimension à cette menace. | UN | واحتمال أن يتمكن الارهابيون من احتياز مواد كيميائية أو بيولوجية أو إشعاعية أو نووية يضيف بعداً جديداً إلى هذا التهديد. |
Nous sommes pleinement conscients du danger posé par des terroristes recourant à l'emploi de telles armes. | UN | ونعي وعيا قويا الخطر الذي يمثله الارهابيون الذين يلجأون الى استعمال هذه الاسلحة. |
Pourtant, les terroristes s'efforcent encore de ruiner tout espoir de paix au Moyen-Orient. | UN | ويحاول الارهابيون الاستمرار في منع بزوغ فجر يوم جديد من اﻷمل في الشرق اﻷوسط. |
Les terroristes se sont enfuis à l'arrivée des forces de sécurité. | UN | ثم لاذ الارهابيون بالفرار لدى وصول قوات اﻷمن. مدينة ماردين |
Les terroristes doivent être traités comme des criminels et ils ne doivent pouvoir se cacher dans aucun endroit pour se dérober aux conséquences de leurs actes. | UN | ويجب أن يعامل الارهابيون باعتبارهم مجرمين وأن لا يجدوا مكانا يختبئون فيه من مغبة أعمالهم. |
Elles sont déployées au Jammu-et-Cachemire afin de protéger la population civile innocente de l'État contre les exactions des terroristes. | UN | وهم منتشرون في جامو وكشمير للدفاع عن المدنيين اﻷبرياء في الولاية ضد عمليات النهب التي يقوم بها الارهابيون. |
Toutefois, au traumatisme du viol venait s'ajouter celui des multiples exactions subies par cette jeune fille durant les neuf mois où elle avait été séquestrée par des terroristes. | UN | بيد أن هذه الفتاة كانت قد تعرضت، علاوة على صدمة الاغتصاب، لابتزارات عديدة خلال اﻷشهر التسعة التي حبسها فيها الارهابيون. |
Les terroristes endogènes sont le pire cauchemar de tout pays. | Open Subtitles | الارهابيون المحليون هم أسوء كابوس لكلّ دولة |
J'ai pas signé pour ça. C'est ce que font les terroristes. | Open Subtitles | لم اتطوع للقيام بهذه القذارة هذا ما يفعلة الارهابيون تعلمون هذا ؟ |
Quand des terroristes tuèrent des milliers d'innocents, ils furent condamnés à mort. | Open Subtitles | عندما قتل الارهابيون الالاف من البرياء حكم عليهم بالاعدام |
Des terroristes ont été condamnés, après un attentat, à la peine de mort. | Open Subtitles | عندما قتل الارهابيون الالاف من البرياء حكم عليهم بالاعدام |
C'est le groupe terroriste responsable de la prolifération d'armes avancées dans les rues de ta ville. | Open Subtitles | انهم هم الارهابيون هم المجموعه المسؤلة عن التكنولوجيا الفائقة والأسلحة الهجومية المتخصصة التي تفيض في الشوارع |