J'ai pensé à lui demander de sortir avec moi ces dernières semaines, mais c'est dur. | Open Subtitles | لقد كنت افكر في دعوتها للخروج في اخر الاسابيع لكن الامر صعب |
Je sais que ça a été difficile ces dernières semaines. | Open Subtitles | اعلم ان الاسابيع القليلة الماضية كانت فيها صعوبات |
"Je me suis conduit comme un con ces dernières semaines. | Open Subtitles | لقد كنت لئيما جداً في الاسابيع القليله الماضيه |
Je parle de ces dernières semaines, il a été préoccupé, stressé et fatigué tout le temps. | Open Subtitles | لا، أنا أتكلم عن الاسابيع الماضية لقد بدى مشغولا مضغوط ومرهق طيلة الوقت |
Si je ne l'avais pas vécu durant les deux dernières semaines je serais également sceptique. | Open Subtitles | لو لم اختبر الحياة في الاسابيع المنصرمة لكنت ساكون مشككا كما انت |
Depuis... quelques semaines, je vois un type, dans un avion. | Open Subtitles | طوال الاسابيع الماضية كنت اري طفل في طائرة |
Tout ce que je sais, c'est que ces dernières semaines il a passé beaucoup de temps la nuit dans le laboratoire informatique. | Open Subtitles | كل ما اعلمه انه في الاسابيع الاخيرة قضي الكثير من الوقت ليلا |
Cindy m'a obligé à boire du déca ces dernières semaines, je vais en prendre une tasse de vrai café avant qu'il y en ai plus. | Open Subtitles | اسمع ساندي قامت بعمل العديد من الوجبات الرائعة خلال الاسابيع الماضية لذلك سأقوم باغتنام الفرصة قبل نفاذ الكمية |
Mais d'ici quelques semaines, il n'y aura plus qu'une cicatrice. | Open Subtitles | لكن خلال بعض الاسابيع , لن يبقى هناك . شيء ما عدا ندبه |
Ces dernières semaines ont été éprouvantes, je mentirais si je disais que les mois à venir seront plus simples. | Open Subtitles | اعلم انه في الاسابيع الماضيه كانت تحدياً وسأكون كاذبا إذا قلت الأشهر المقبلة ستكون اسهل |
Je ne suis qu'à 30 minutes, je serai de retour dans 2 semaines. | Open Subtitles | الجامعة لا تبعد سوى 30 دقيقة وسوف اعود بعد بضع من الاسابيع |
Je ne suis qu'à 30 minutes, je serai de retour dans 2 semaines. | Open Subtitles | الجامعة لا تبعد سوى 30 دقيقة وسوف اعود بعد بضع من الاسابيع |
Ces dernières semaines, j'ai levé les yeux au ciel, en pensant que tu avais ce besoin pathologique d'être aimé par tout le monde, je ne pouvais pas avoir plus tort. | Open Subtitles | في الاسابيع الماضية كنت افكر فيك بإن فيك هذه الصفة بإنك تريد ان تكون محبوب ، لكنني كنت مخطا |
Et ça fait plusieurs semaines qu'elle fouille nos poubelles. | Open Subtitles | اعني انها كانت تحوم بالانحاء على مدار الاسابيع السابقة |
Pourquoi le temps passé ensemble est compté en jours et en semaines ? | Open Subtitles | لماذا يتم حساب الوقت بيننا بالايام و الاسابيع |
En train de m'éviter, comme vous l'avez fait ces dernières semaines. | Open Subtitles | تتجنبيني كما تفعلين في الاسابيع الماضيه. |
Depuis des semaines, vous m'écrivez des notes et vous portez une perruque, et soudain, vous pouvez parler... | Open Subtitles | أنت، في الاسابيع الأخيرة.. كنت تتحدث معي عن طريق الكتابة و ترتدي شعر مستعار، والآن لم تعد كذلك. |
Mais au cours des quelques semaines que nous avons passées ensemble, j'en suis venu à tenir à vous. | Open Subtitles | ولكن خلال الاسابيع التي قضيناها سويه بدأت أهتم بشأنكِ |
J'ai passé les premières semaines qui ont suivi la Disparition à... attendre. | Open Subtitles | لقد قضيتُ الاسابيع الأولى بعد حادثة الفقدان أنتظر فقط. |
Au cours des dernières semaines, deux hommes entre 35 et 40 ans ont été tués, de différentes façons. | Open Subtitles | خلال الاسابيع القليلة الماضية رجلان تتراوح اعمارهما بين الثلاثين والاربعين قُتلا ، كلاهما بطريقتين قاسيتين ومختلفتين |