ويكيبيديا

    "الاسبوعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • hebdomadaire
        
    • hebdomadaires
        
    • Weekly
        
    Article 3 : Le jour normal du repos hebdomadaire correspondant aux conditions de travail ordinaires est fixé au vendredi. UN المادة ٣: يكون يوم الجمعة هو اليوم العادي للراحة الاسبوعية في ظل ظروف العمل العادية.
    Présence publicitaire régulière dans la presse spécialisée et la presse hebdomadaire UN :: حضور إعلامي منتظم في الصحف المتخصصة والصحافة الاسبوعية
    Article 81 : Les jours de repos hebdomadaire et les jours fériés, chômés et payés sont les jours de repos légaux. UN المادة ١٨: أيام الراحة الاسبوعية وأيام العطلة وأيام البطالة المدفوعة اﻷجر هي أيام الراحة المشروعة.
    Merci. ll me faut les estimations hebdomadaires... pour 9h, demain. Open Subtitles شكار الارقام الاسبوعية اريدا على مكتبي في التاسعة
    Parmi les hebdomadaires en langue albanaise il y a lieu de mentionner Koha, Forumi, Fjala, Shendija et Zeri. UN وهناك بعض المطبوعات اﻷلبانية الاسبوعية من بينها كوها، وفورومي، وفجالا، وشنديجا، وزيري.
    - le deuxième jour de repos hebdomadaire des unités économiques de production est le samedi. " UN - يكون اليوم الثاني للراحة الاسبوعية بالنسبة لوحدات الانتاج الاقتصادية هو يوم السبت.
    Article 9 : La durée hebdomadaire du travail doit être répartie selon l'un des modes suivants : UN المادة ٩: توزع المدة الاسبوعية للعمل وفقاً ﻷحد من اﻷشكال التالية:
    De même les articles 14 et 15 stipulent que les détenus à l'exception des personnes placées en détention provisoire travaillent quatre heures au minimum et six au plus par jour, sauf les jours fériés officiels et les jours de repos hebdomadaire. UN ونصت المادتان 14 و15 أنه لا يجوز أن تقل ساعات العمل عن أربع ساعات ولا تزيد عن ست ساعات. وكما لا يجوز تشغيل المسجونين في أيام العطل الاسبوعية والرسمية، كما حظرت تشغيل المحبوسين احتياطياً مطلقاً.
    Temps de travail hebdomadaire moyen de l'ensemble de la population active UN متوسط ساعات العمل الاسبوعية بالنسبة لمجموع القوى العاملة
    Le titre VI de la loi précise quelles périodes de repos journalier et hebdomadaire doivent être accordées aux salariés. UN نظم القانون في الباب السادس فترات الراحة التي يتعين منحها للعمال وهي الراحة الاسبوعية والراحة اليومية.
    Notre partie de poker hebdomadaire devait être sacro-sainte. Open Subtitles لعبة البوكر الاسبوعية كان يُفترض أنْ تَكُونَ مصونةَ.
    Mon injection hebdomadaire, ça devait être un genre de drogue empêchant mes cellules de se détériorer. Open Subtitles الحقن الاسبوعية التى تعطيها لي, يبدوا ان بها نوع من العقار لحفظ خلايا جسدي من الانهيار.
    Lorsque les impératifs de service public ou ceux de l'organisation de la production et du travail l'exigent, le repos hebdomadaire peut être différé ou pris un autre jour, dans les conditions fixées par la réglementation. UN ويجوز تأجيل الراحة الاسبوعية أو أخذها في يوم آخر، وفقاً للشروط المحددة في اللائحة، إذا اقتضت ذلك ضرورات الخدمة العامة أو ضرورات تنظيم الانتاج والعمل.
    " Article premier : Le présent décret a pour objet de fixer les règles applicables en matière de repos hebdomadaire et de jours fériés, chômés et payés. UN المادة ١: الغرض من هذا المرسوم هو تحديد القواعد المطبقة فيما يتعلق بالراحة الاسبوعية وأيام العطلة والبطالة المدفوعة اﻷجر.
    - le deuxième jour de repos hebdomadaire des services administratifs ouverts au public est le jeudi; UN - يكون اليوم الثاني للراحة الاسبوعية بالنسبة للمرافق الادارية المفتوحة للجمهور هو يوم الخميس؛
    La revue du personnel du ministère et le bulletin hebdomadaire du personnel dans les domaines de l'éducation, de la culture et de la science contiennent des articles écrits par des femmes aussi bien que par des hommes sur des sujets personnels tels que leurs ambitions et leurs efforts pour concilier obligations professionnelles et obligations familiales. UN ومجلة موظفي الوزارة والمجلة الاسبوعية الداخلية للعاملين في ميادين التعليم والثقافة والعلوم تتضمن مقالات كتبها نساء ورجال عن مواضيع شخصية من قبيل طموحاتهم وجهودهم للجمع بين العمل والالتزامات العائلية.
    La coordination des activités humanitaires a également été facilitée par la poursuite des réunions techniques hebdomadaires et par l’appui et le conseil du Coordonnateur des secours d’urgence. UN وقد يُسر تنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية عن طريق مواصلة الاجتماعات التقنية الاسبوعية ودعم ومشورة منسق المساعدة الطارئة.
    A leur tour, les groupes ont consacré à cet ensemble de problèmes presque toutes leurs réunions hebdomadaires. UN وعمدت المجموعات بدورها الى تكريس كل الوقت عملياً في اجتماعاتها الاسبوعية لمناقشة هذه المجموعة من المسائل.
    Vous savez que les nazis l'ont utilisée comme musique officielle pour leurs actualités hebdomadaires ? Open Subtitles النازيين استعملوها كموسيقى رسمية للأفلامهم الإخبارية الاسبوعية
    On les fait tous sur le chemin. Je sais où se jouent les parties hebdomadaires. Open Subtitles كل شيء على طول الطريق، لأنّي أعرف بعض الألعاب الاسبوعية.
    Qu'on pourrait changer nos rendez-vous hebdomadaires en rendez-vous mensuels ? Open Subtitles ربما يمكننا نقل جلساتنا الاسبوعية إلى جلسات شهرية بدل ذلك؟
    Toutes les pubs sont mises en personne dans le China Weekly Post. Open Subtitles كل الاعلانات يجب ان توضع بشكل شخصي في جريدة الصين الاسبوعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد