ويكيبيديا

    "الاستئمانية القائمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'affectation spéciale existants
        
    • d'affectation spéciale établis
        
    • fiduciaires
        
    • d'affectation spéciale qui ont
        
    Le processus doit être progressif, car le secrétariat ne peut pas fusionner les fonds d'affectation spéciale existants sans le consentement des donateurs. UN ويجب أن تكون هذه العملية تدريجية، مع مراعاة أن الأمانة لا يمكنها دمج الصناديق الاستئمانية القائمة بدون موافقة المانحين.
    Un certain nombre de délégations ont aussi proposé que les fonds d'affectation spéciale existants soient utilisés à cette fin. UN وأشار عدد من الوفود أيضا إلى أنه ينبغي استخدام الصناديق الاستئمانية القائمة لهذا الغرض.
    Le Conseil a créé le Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique à l'appui de la participation des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement aux travaux du Conseil; ce Fonds leur fournira une aide en matière de formation et de renforcement des capacités et complètera les fonds d'affectation spéciale existants. UN وقد أنشأ المجلس الصندوق الاستئماني للمساعدة التقنية الطوعية لدعم مشاركة أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، والذي سيوفر التدريب وبناء القدرة، ويستكمل الصناديق الاستئمانية القائمة.
    Au cours de l'exercice biennal considéré, le secrétariat n'a puisé dans la réserve d'aucun des fonds d'affectation spéciale établis. UN وفي فترة السنتين المشمولة بالتقرير، لم تُجرِ الأمانة أي سحب من الاحتياطي الخاص بأي من الصناديق الاستئمانية القائمة.
    63. Le Conseil convient de principes et de normes fiduciaires tirés des meilleures pratiques, les adopte et veille à leur application pour les entités du Fonds, les fonctions de l'administrateur liées au Fonds, ainsi qu'à l'ensemble des activités, projets et programmes financés par le Fonds, y compris les entités chargées de la mise en œuvre. UN 63- يقر المجلس ويعتمد المبادئ والمعايير الاستئمانية القائمة على أفضل الممارسات ويكفل تطبيقها على كيانات الصندوق، ومهام القيّم المتصلة بالصندوق، وجميع العمليات والمشاريع والبرامج التي يمولها الصندوق، بما فيها كيانات التنفيذ.
    Enfin, les contributions aux fonds d'affectation spéciale qui ont un caractère purement volontaire sont passées par profits et pertes sur approbation du Directeur exécutif du PNUE; UN أما التبرعات المعلنة للصناديق الاستئمانية القائمة على التبرعات بالكامل، فتُشطب بموافقة مجلس الإدارة؛
    Deuxièmement, les fonds d'affectation spéciale existants ne peuvent souvent pas financer les missions. UN 56 - ثانيا، الصناديق الاستئمانية القائمة غالبا ما تكون غير قادرة على صرف مبالغ التمويل للبعثات.
    Dans les lettres qui leur ont été adressées en avril 2008, les donateurs étaient invités à autoriser le regroupement des contributions versées aux fonds d'affectation spéciale existants dans de nouveaux fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وطُلِب إلى الجهات المانحة، في الرسائل الموجهة إليها في نيسان/أبريل 2008، أن تأذن بدمج تبرعاتها للصناديق الاستئمانية القائمة في صناديق استئمانية جديدة متعددة الجهات المانحة.
    Le Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a expliqué que l'un des fonds d'affectation spéciale existants pouvait être utilisé pour recevoir les contributions affectées à cet objet. Séances d'information UN 56 - وأوضح مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار أنه يمكن استخدام أحد الصناديق الاستئمانية القائمة لتلقي التبرعات المخصصة لهذا الغرض.
    Cette dernière forme de coopération devrait servir à promouvoir la coopération interrégionale, l'assistance intrarégionale ainsi que les efforts d'intégration régionaux, aspects qui devraient être pris en compte lors de l'élaboration du troisième cadre de coopération, tout en ayant une stratégie plus claire pour l'utilisation des fonds d'affectation spéciale existants. UN ومن الجدير بهذا التعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يعمل بالتالي على تشجيع التعاون الأقاليمي، وتوفير المساعدة داخل الأقاليم، وبذل جهود للتكامل الإقليمي، مما ينبغي النظر فيه لدى صياغة إطار التعاون الثالث، إلى جانب وضع استراتيجية أكثر وضوحا لاستخدام الصناديق الاستئمانية القائمة.
    Cette augmentation prévue des contributions à la Fondation tient principalement au développement de fonds d'affectation spéciale existants comme le Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement, le Fonds d'affectation spéciale pour le Programme spécial d'établissements humains pour le peuple palestinien et le Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles. UN وترجع هذه الزيادة المرتقبة في مساهمات المؤسسة بالدرجة الأولى إلى التوسع في الصناديق الاستئمانية القائمة مثل الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح والصندوق الاستئماني لبرنامج المستوطنات البشرية الخاص للشعب الفلسطيني ومرفق تحسين الأحياء الفقيرة.
    L'expérience des fonds d'affectation spéciale existants et de l'organisme du PNUD pour les partenariats pourrait se révéler utile. UN ويمكن الحصول على الخبرة اللازمة من الصناديق الاستئمانية القائمة ومن مرفق شراكات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي(14).
    La désignation du PNUD en tant que gestionnaire du Fonds permet d'utiliser les mécanismes de gestion de fonds d'affectation spéciale existants et notamment de faire appel à des organismes des Nations Unies, qui opéreront en tant qu'allocataires officiels des fonds, et qui, à leur tour, confieront la mise en œuvre à des partenaires locaux (services gouvernementaux, organisations internationales ou ONG). UN 9 - وقد أتاح تعيين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مديرا للصندوق إدماج الآليات الإدارية للصناديق الاستئمانية القائمة كإشراك وكالات من الأمم المتحدة تعمل كجهات رسمية متلقية للأموال وتعهد بدورها بمهمة تنفيذ المشاريع إلى شركاء محليين كالنظراء الحكوميين ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية.
    Au cours de l'exercice biennal considéré, le secrétariat n'a puisé dans la réserve d'aucun des fonds d'affectation spéciale établis. UN وفي فترة السنتين المشمولة بالتقرير، لم تُجرِ الأمانة أي سحب من الاحتياطي الخاص بأيٍّ من الصناديق الاستئمانية القائمة.
    7. Invite les États parties à faire des contributions aux fonds d'affectation spéciale établis pour le droit de la mer et encourage la poursuite des initiatives de renforcement des capacités à l'appui de la mise en œuvre de la Convention; UN 7 - يدعو الدول الأطراف إلى تقديم مساهمات إلى الصناديق الاستئمانية القائمة المتصلة بقانون البحار()، ويشجع على مواصلة مبادرات بناء القدرات دعما لتنفيذ الاتفاقية؛
    19. Un mécanisme d'achat transparent, efficace et assurant une mise en concurrence, dont les conditions imposées se limitent à celles justifiées par des normes fiduciaires prudentes et qui sont mesurables, notifiables et vérifiables, comme prévu à la décision 1/CP.13, devrait caractériser le financement fourni par le mécanisme financier créé en vertu de la Convention. UN 19- وينبغي أن يتميز التمويل المقدم من الآلية المالية المنشأة بموجب الاتفاقية بوجود نظام مشتريات شفاف وكفُؤ وتنافسي تقتصر شروطه على تلك الشروط التي تتطلبها القواعد الاستئمانية القائمة على الحيطة المالية ونظام القياس والإبلاغ والتحقق على النحو المتوخى بموجب المقرر 1/م أ-13.
    40. Un mécanisme d'achat transparent, efficace et assurant une mise en concurrence, dont les conditions imposées se limitent à celles justifiées par des normes fiduciaires prudentes et qui sont mesurables, notifiables et vérifiables, comme prévu à la décision 1/CP.13, devrait caractériser le financement fourni par le Mécanisme financier créé en vertu de la Convention. UN 40- وينبغي أن يكون هناك نظام مشتريات شفاف وكفُؤ وتنافسي تقتصر شروطه على تلك الشروط التي تتطلبها القواعد الاستئمانية القائمة على الحيطة المالية ونظام القياس والإبلاغ والتحقق على النحو المتوخى بموجب المقرر 1/م أ-13، يميز التمويل المقدم من الآلية المالية المنشأة بموجب الاتفاقية.
    Enfin, les contributions aux fonds d'affectation spéciale qui ont un caractère purement volontaire sont passées par profits et pertes sur approbation du Directeur exécutif du PNUE; UN وأخيرا، فإن التبرعات المعلنة للصناديق الاستئمانية القائمة على التبرعات بالكامل، تُشطب بموافقة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد