ويكيبيديا

    "الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'appel de l'OMC
        
    Organe d'appel de l'OMC UN هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية
    De fait, l'Organe d'appel de l'OMC lui-même a parfois recouru, dans une situation comparable, à cette perspective nuancée lorsqu'il a affirmé : UN وفي الواقع، في حالة مشابهة، اعتمدت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية نفسها في بعض الأحيان على هذا المنظور المتحفظ عندما أكدت ما يلي:
    Sur un plan plus général, l'Organe d'appel de l'OMC a estimé que : UN وعلى مستوى أعم، قضت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية ما يلي:
    Organe d'appel de l'OMC UN هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية
    Sur un plan plus général, l'Organe d'appel de l'OMC a jugé ce qui suit: UN وعلى مستوى أعم، قضت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية ما يلي:
    Organe d'appel de l'OMC UN هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية
    L'Organe d'appel de l'OMC a confirmé que l'exigence d'une teneur en produits nationaux dans le programme de tarification préférentielle de l'électricité provenant de sources d'énergie renouvelables de la province canadienne de l'Ontario est incompatible avec les règles de l'OMC. UN وقد أكدت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية أن متطلبات المحتوى المحلي في برنامج مقاطعة أونتاريو الكندية في التعريفات التفضيلية للطاقة المتجددة لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    De plus, l'Organe d'appel de l'OMC s'est montré sensible aux diverses sources normatives du droit international et de la politique internationale présentant de l'intérêt pour la mise au point d'interprétations des règles commerciales. UN وكذلك أبدت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية مراعاتها لمجموعة من المصادر الشارعة الواردة في القوانين والسياسات الدولية ذات الصلة بصوغ القوانين التجارية.
    Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC. UN 109 - وما برحت إدارة بوش تتجاهل قرار هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Dans son rapport de 2008, l'Organe d'appel de l'OMC, statuant sur l'affaire United States - Continued Suspension of Obligations in the EC - Hormones Dispute, s'est exprimé comme suit : UN 53 - في تقرير عام 2008، اعتبرت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية في قضية الولايات المتحدة - استمرار تعليق الالتزامات في نزاع الهرمونات - الجماعة الأوروبية أن
    États-Unis d'Amérique - mesures visant les importations de certains produits en provenance des Communautés européennes, conclusions écrites et orales devant l'organe d'appel de l'OMC pour le compte du Commonwealth de la Dominique et de Sainte-Lucie UN الولايات المتحدة الأمريكية - تدابير استيراد منتجات معينة من الجماعات الأوروبية تقديم عرض خطي وعرض شفوي باسم كمنولث دومينيكا وسانت لوسيا أمام هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية
    Dans le même ordre d'idée, l'Organe d'appel de l'OMC a, dans l'affaire CE - Bananes III, déclaré ce qui suit : UN وعلى نفس الشاكلة، ذهبت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية في تقريرها الثالث عن " الجماعات الأوروبية - نظام استيراد الموز وبيعه وتوزيعه " إلى ما يلي:
    Ainsi, l'Organe d'appel de l'OMC a vu dans la pratique ultérieure un moyen d'interprétation qu'il a appliqué à plusieurs reprises, et a aussi tenu compte d'un accord ultérieur. UN ولذا، فإن هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية اعترفت بالممارسات اللاحقة كوسيلة للتفسير، وطبقتها في مناسبات عدة()، كما أنها أخذت أيضا اتفاقا لاحقا بعين الاعتبار().
    De plus, la mise en place d'un mécanisme de recours rendrait les procédures plus longues et plus coûteuses, même si des délais précis pouvaient être fixés, comme c'était le cas avec l'Organe d'appel de l'OMC. UN كما أن استحداث مرحلة استئناف سيزيد وقت الإجراءات وتكاليفها، رغم إمكانية تقييد ذلك بآجال صارمة على غرار الآجال المحددة لهيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية().
    Le projet de loi H.R. 4225, introduit récemment par le député républicain du Texas, Lamar Smith, avec l'appui de législateurs connus pour leur position anticubaine, vise à apporter des modifications mineures à l'article 211 afin de le mettre en conformité avec les recommandations de l'Organe d'appel de l'OMC, tout en le maintenant en vigueur. UN ويسعى مشروع القانون H.R. 4225 الذي تقدمت به حديثا لامار سميث عضوة الكونغرس عن الحزب الجمهوري بولاية تكساس، والذي يشارك في رعايته مشرعون معروفون بمناهضتهم لكوبا، إلى تعديل المادة 211 بإدخال تغييرات طفيفة، لتتماشى وتوصيات هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية وليستمر سريانها.
    Dans son rapport de 2009 sur l'affaire United States - Measures Relating to Zeroing and Sunset Reviews, l'Organe d'appel de l'OMC a fait état de l'article 4 des articles sur la responsabilité de l'État à l'appui de son affirmation ainsi formulée : UN 16 - أشارت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية في تقريرها الصادر عام 2009 عن قضية الولايات المتحدة - التدابير المتعلقة بالتصفير واستعراضات الانقضاء (United States - Measures Relating to Zeroing and Sunset Reviews) إلى المادة 4 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول دعما لتأكيدها بأنه:
    S'agissant du recours à la pratique ultérieure pour interpréter un traité, l'Organe d'appel de l'OMC a exclu la possibilité que l'application d'un accord postérieur puisse avoir pour effet de modifier les obligations conventionnelles existantes. UN في سياق استخدام الممارسة اللاحقة لتفسير معاهدة ما، استبعدت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية إمكانية أن يؤدي تطبيق اتفاق لاحق إلى تعديل التزامات تعاهدية قائمة().
    Le lien entre l'obligation générale de traitement NPF énoncé à l'article premier du GATT et la faculté, pour les États, d'accorder un traitement préférentiel aux pays en développement a été expressément examiné par l'Organe d'appel de l'OMC. UN ومسألة العلاقة بين الالتزام العام بحكم الدولة الأكثر رعاية في المادة الأولى من اتفاق الغات وسلطة الدول المتمثلة في منح المعاملة التفضيلية للبلدان النامية هي مسألة ناقشتها تحديداً هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية().
    L'Organe d'appel de l'OMC a posé une norme relativement exigeante à cet égard en affirmant dans sa décision Japon - Boissons alcooliques II : UN وقد أكدت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية على معيار صعب إلى حد ما في هذا الصدد بالنص في قرارها الصادر في وقت مبكر في قضية اليابان - المشروبات الكحولية ثانيا (Japan - Alcoholic Beverages II) على أنه:
    L'Organe d'appel de l'OMC semble avoir repris la formule < < concordants, communs et d'une certaine constance > > d'une publication de Sir Ian Sinclair, qui s'était lui-même inspiré d'une formulation analogue < < concordante, commune et d'une certaine constance > > de Mustafa Kamil Yasseen, ancien membre de la Commission. UN وعلى ما يبدو أن هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية أخذت صيغة " متوافقة وموحدة ومتسقة " من منشور للسير أيان سينكلير() الذي استند بدوره إلى صيغة مماثلة باللغة الفرنسية لمصطفى كامل ياسين، أحد الأعضاء السابقين في اللجنة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد