Au début de 1994, EUROSTAT a envoyé le questionnaire aux États membres de l'Union européenne et de l'AELE, et la CEE l'a communiqué à ses États membres. | UN | وأرسل المكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية الاستبيان إلى الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي وفي الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة، وقامت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بإرسالها إلى دولها اﻷعضاء في مطلع عام ١٩٩٤. |
5. Prie le Secrétaire général de transmettre le questionnaire aux États Membres ; | UN | 5 - يطلب إلى الأمين العام إحالة الاستبيان إلى الدول الأعضاء؛ |
Par une note circulaire datée du 9 novembre 2009, le Secrétariat a transmis le questionnaire aux gouvernements. | UN | وقد أحالت الأمانة العامة الاستبيان إلى الحكومات في مذكرة تعميمية مؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Distribution du questionnaire à toutes les Parties et publication sur les sites Internet des conventions | UN | إرسال الاستبيان إلى جميع الأطراف وبثه على مواقع الاتفاقيات على الشبكة |
2. Envoyer le questionnaire à toutes les Parties et l'afficher sur les sites Internet des conventions; | UN | بإرسال الاستبيان إلى جميع الأطراف ووضعهِ على المواقع الشبكية للاتفاقيات على الإنترنت؛ |
Tous les Etats ayant répondu au questionnaire ont indiqué que les peines encourues pour enlèvement et séquestration étaient lourdes. | UN | 8- وأشارت جميع الدول التي ردت على الاستبيان إلى أن العقوبات المفروضة على الاختطاف شديدة. |
6. La majorité des États ayant répondu au questionnaire indique également que leur système juridique prévoit des règles constitutionnelles ou autres règles juridiques de base aux fins de la protection des droits fondamentaux de la défense. | UN | 6- كما أشارت غالبية الدول التي ردّت على الاستبيان إلى أن المقتضيات الدستورية وغيرها من المقتضيات القانونية الأساسية موجودة في نظمها القانونية لضمان حماية الحقوق الأساسية للجُناة. |
Par une note circulaire en date du 17 octobre 2007, le Secrétariat a transmis le questionnaire aux gouvernements. | UN | وقد أحالت الأمانة العامة الاستبيان إلى الحكومات في مذكرة تعميمية مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
23. L'Office a adressé le questionnaire aux 192 États Membres de l'ONU. | UN | 23- وقد أرسل المكتب الاستبيان إلى 192 دولةً عضواً. |
5. Prie le Secrétaire général de transmettre le questionnaire aux États Membres; | UN | 5- يطلب إلى الأمين العام إرسال الاستبيان إلى الدول الأعضاء؛ |
5. Prie le Secrétaire général de transmettre le questionnaire aux États Membres; | UN | 5- يطلب إلى الأمين العام إرسال الاستبيان إلى الدول الأعضاء؛ |
5. Prie le Secrétaire général de transmettre le questionnaire aux États Membres; | UN | 5 - يطلب إلى الأمين العام إرسال الاستبيان إلى الدول الأعضاء؛ |
c) La Division de l'égalité des sexes a transmis le questionnaire aux ONG, et incorporé leurs réponses au rapport initial. | UN | (ج) أحالت إدارة المساواة بين الجنسين الاستبيان إلى المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك إجاباتها على التقرير الأوّلي؛ |
Distribution du questionnaire à toutes les Parties et publication sur les sites Internet des conventions | UN | إرسال الاستبيان إلى جميع الأطراف وبثه على مواقع الاتفاقيات على الشبكة |
Distribution du questionnaire à toutes les Parties et publication sur les sites Internet des conventions | UN | إرسال الاستبيان إلى جميع الأطراف ونشره على مواقع الاتفاقيات على الشبكة |
2. Envoyer le questionnaire à toutes les Parties et l'afficher sur les sites Internet des conventions; | UN | بإرسال الاستبيان إلى جميع الأطراف ووضعهِ على المواقع الشبكية للاتفاقيات على الإنترنت؛ |
2. Envoyer le questionnaire à toutes les Parties et le publier sur les sites Internet des conventions; | UN | إرسال الاستبيان إلى جميع الأطراف ووضعهِ على المواقع الشبكية للاتفاقيات على الإنترنت؛ |
Plusieurs pays qui ont répondu au questionnaire ont indiqué qu'il n'y avait pas de possibilité d'imposition rétroactive de la peine de mort. | UN | وقد أشارت عدة بلدان أرسلت ردوداً على الاستبيان إلى عدم إمكانية تطبيق عقوبة الإعدام بأثر رجعي. |
Bon nombre d'organismes de création récente ayant répondu au questionnaire ont indiqué avoir utilisé les ressources limitées dont ils disposent pour renforcer la coopération informelle avec d'autres organismes, en particulier avec ceux de pays voisins. | UN | 55- أشار العديد من الهيئات الناشئة التي أجابت على الاستبيان إلى أنها وجهت مواردها الشحيحة نحو تعزيز التعاون غير الرسمي مع هيئات أخرى، لا سيما الهيئات القائمة في البلدان المجاورة. |
15. La majorité des États ayant répondu au questionnaire indique également que leur système juridique prévoit des règles constitutionnelles ou autres règles juridiques de base aux fins de la protection des droits fondamentaux de la défense. | UN | 15- كما أشارت غالبية الدول التي ردّت على الاستبيان إلى أن المقتضيات الدستورية وغيرها من المقتضيات القانونية الأساسية موجودة في نظمها القانونية لضمان حماية الحقوق الأساسية للمجرم. |
Le questionnaire a été transmis par le HCDH à toutes les parties prenantes concernées dans une note verbale datée du 1er avril 2011. | UN | وقد أحالت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الاستبيان إلى جميع أصحاب المصلحة بواسطة مذكرة شفوية مؤرخة 1 نيسان/أبريل 2011. |
Les réponses au questionnaire montrent qu'en fin de compte, aucun n'a adopté de programme spécial pour faire suite au Nouvel Ordre du jour. | UN | وتشير الردود على الاستبيان إلى أنه ما من منظمة اعتمدت بصورة نهائية برامج تستجيب للبرنامج الجديد في حد ذاته. |
Les réponses au questionnaire indiquent que les États n'ont pas encore fait de cette question une priorité. | UN | وتشير الردود على الاستبيان إلى أن الدول لم تمنح هذه المسألة بعد مكانة ذات أولوية. |