ويكيبيديا

    "الاستبيان بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • questionnaire relatif
        
    • questionnaire sur
        
    • questionnaire concernant
        
    • questionnaires sur
        
    • questionnaire relating
        
    • relatif aux
        
    • questionnaire de la CDI sur
        
    questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États membres UN الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    Le Gouvernement allemand a informé le Secrétaire général qu'il ne mettrait pas à jour sa réponse au questionnaire relatif aux objets aérospatiaux. UN أبلغت حكومة ألمانيا الأمين العام بأنها لا تعتزم تحديث ردها السابق على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية.
    ii) D'inviter les États Membres du Comité à présenter des propositions quant aux critères à retenir pour analyser les réponses au questionnaire relatif aux objets aérospatiaux; UN `2` دعوة الدول الأعضاء في اللجنة إلى تقديم مقترحات بشأن معايير تحليل الردود على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية؛
    Malheureusement, les réponses des États au questionnaire sur les réserves ne donnent aucun renseignement exploitable à cet égard. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    Malheureusement, les réponses des États au questionnaire sur les réserves ne donnent aucun renseignement exploitable à cet égard. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    questionnaire concernant les relations entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods sur le terrain UN الاستبيان بشأن العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في الميدان
    Résumé analytique des réponses au questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: préférences des États membres UN في الأغراض السلمية خلاصة تحليلية للردود على الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: ما تفضّله الدول الأعضاء
    i) D'inviter les États Membres du Comité à indiquer leurs préférences concernant les réponses des États Membres au questionnaire relatif aux objets aérospatiaux résumées dans le document A/AC.105/C.2/L.249 et Corr.1 et Add.1; UN `1` دعوة الدول الأعضاء في اللجنة إلى إبداء ما تفضّله فيما يتعلق بردود الدول الأعضاء على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية، الملخصة في الوثيقة A/AC.105/C.2/L.249 وCorr.1 وAdd.1؛
    À cet égard, il est convenu de préciser son invitation à l'avenir, en tenant compte des résultats des travaux sur l'établissement de critères à retenir pour analyser les réponses au questionnaire relatif aux objets aérospatiaux. UN وفي هذا الصدد، اتفق الفريق العامل على أن يوضّح دعوته في المستقبل، آخذا في اعتباره نتائج العمل المضطلع به بشأن وضع معايير لتحليل الردود على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية.
    iv) Note du Secrétariat intitulée " Résumé analytique des réponses au questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux " (A/AC.105/C.2/L.249 et Corr.1 et Add.1 et 2); UN `4` مذكّرة من الأمانة، عنوانها " خلاصة تحليلية للردود على الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية " A/AC.105/C.2/) L.249 وCorr.1 وAdd.1 و(Add.2؛
    4. Quelques délégations ont exprimé l'avis que les réponses au questionnaire relatif aux objets aérospatiaux constituaient une base solide pour l'examen des questions relatives à ces objets. UN 4- ورأى بعض الوفود أن الردود على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية يشكّل أساسا متينا للنظر في المسائل المتصلة بتلك الأجسام.
    5. Selon un avis, le Sous-Comité devrait continuer d'inviter les États Membres à communiquer leurs réponses au questionnaire relatif aux objets aérospatiaux jusqu'à ce que le nombre de réponses soit suffisant pour commencer à en établir un résumé. UN 5- ورئي أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تواصل دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم ردودها على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية إلى أن يبلغ عدد الردود كما يكفي لبدء العمل في تلخيصها.
    5. La Présidente a également rappelé que le Groupe de travail avait convenu, à la quarantième session du Sous-Comité, que le questionnaire relatif aux objets aérospatiaux et l'analyse d'ensemble des réponses reçues pourraient servir de base à l'examen futur de la question. UN 5- وأشارت الرئيسة أيضا إلى الاتفاق الذي توصّل اليه الفريق العامل أثناء الدورة الأربعين للجنة الفرعية والذي مفاده أن الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية والتحليل الشامل للردود الواردة يمكن أن يصلحا كأساس للنظر في هذا الموضوع في المستقبل.
    b) Note du Secrétariat intitulée " Résumé analytique des réponses au questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux " (A/AC.105/C.2/L.249 et Corr.1 et Add.1); UN (ب) مذكرة من الأمانة عنوانها " خلاصة تحليلية للردود على الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية " (A/AC.105/C.2/L.249 وCorr.1 وAdd.1)؛
    Malheureusement, les réponses des États au questionnaire sur les réserves ne donnent aucun renseignement exploitable à cet égard. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    Evaluation des informations tirées des réponses au questionnaire sur les programmes de surveillance et d'autres sources pertinentes concernant : UN تقييم المعلومات المستمدة من الردود على الاستبيان بشأن برامج الرصد أو المصادر الأخرى ذات الصلة المتعلقة بما يلي:
    II. Commentaires et observations concernant le questionnaire sur les ressources naturelles partagées reçus du Bélarus, du Botswana et de la Finlande UN أولا - التعليقات والملاحظات على الاستبيان بشأن الموارد المشتركة الواردة من حكومات بيلاروس وبوتسوانا وفنلندا
    Le Comité s'est cependant déclaré préoccupé par l'ampleur des travaux que devraient accomplir les institutions pour répondre au questionnaire sur les estimations et les agrégats, ainsi que pour élaborer un rapport et des recommandations finals. UN غير أن اللجنة أعربت عن القلق بشأن حجم العمل الذي سيطلب من الوكالات لاستكمال الاستبيان بشأن التقديرات والمجاميع، والأعمال المطلوبة لإعداد تقرير نهائي وتوصيات.
    En répondant au questionnaire sur le droit international humanitaire, diffusé en 2005, plusieurs gouvernements ont aussi formulé des préoccupations d'ordre juridique au sujet des munitions en grappe. UN واغتنمت حكومات كثيرة أيضاً الفرصة لتحديد الشواغل القانونية المتعلقة بالذخائر العنقودية في ردودها على الاستبيان بشأن القانون الإنساني الدولي الذي وزع في عام 2005.
    Cette délégation a également exprimé l'avis qu'un rapport analytique complet pourrait être élaboré sur les questions que posaient ces objets, en particulier compte tenu des réponses reçues des États membres au questionnaire concernant les questions juridiques que lesdits objets pourraient éventuellement soulever. UN وأعرب هذا الوفد أيضا عن رأي مفاده أنه يمكن إعداد تقرير تحليلي شامل عن المسائل المتصلة باﻷجسام الموجودة في الفضاء الجوي، خاصة في ضوء الردود الواردة من الدول اﻷعضاء على الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق باﻷجسام الموجودة في الفضاء الجوي.
    M. Tsykarev a appuyé l'idée de poursuivre les questionnaires sur la mise en œuvre de la Déclaration et a invité toutes les parties prenantes à adopter une approche critique dans leurs réponses afin de mettre en lumière, à côté des pratiques positives, les problèmes qui se posaient et les enseignements tirés des différentes expériences. UN ووافق السيد تسكاريف على مواصلة الاستبيان بشأن تنفيذ الإعلان، ودعا كافة الجهات المعنية إلى اعتماد نهج حاسم عند تقديم ردودها، حتى يمكن تسليط الضوء على التحديات والدروس المستخلصة بالإضافة إلى الممارسات الإيجابية.
    FCCC/AG13/1996/MISC.1 et Add.1 Responses to questionnaire relating to the establishment of a multilateral consultative process: Submissions by Parties and non—parties UN FCCC/AG13/1996/MISC.1 وAdd.1 ردود على الاستبيان بشأن إقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف: وثائق مقدمة من اﻷطراف ومن غير اﻷطراف
    6) Il peut cependant se faire que la distinction entre déclaration informatique et déclaration interprétative soit malaisée comme le relève la Suède dans sa réponse au questionnaire de la CDI sur les réserves Réponse à la question 3.1. : " It should be noted that some of the declarations referred to include purely informative as well as interpretative elements. UN 6) إلا أنه يمكن أحيانا أن يكون التمييز بين الإعلان الإعلامي والإعلان التفسيري غير واضح، كما تلاحظ السويد في ردها على الاستبيان بشأن التحفظات(445): " يجدر بالملاحظة أن بعض الإعلانات المشار إليها تتضمن عناصر إعلامية محضة فضلا عن عناصر تفسيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد