Les investissements directs à l'étranger des petites et moyennes entreprises argentines sont essentiellement liés à la promotion des exportations et à l'appui aux circuits commerciaux. | UN | أما الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج الذي تقوم به مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم فيرتبط في معظمه بتشجيع التصدير ودعم القنوات التجارية. |
La plus grande partie des investissements directs à l'étranger de l'Argentine ont été motivés par la recherche de nouveaux marchés et par la recherche de ressources naturelles. | UN | ومعظم الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من الأرجنتين كان للبحث عن أسواق وعن موارد طبيعية. |
V. Études de cas de stratégies d'entreprises en matière d'investissements directs à l'étranger | UN | خامساً- أمثلة مختارة من استراتيجيات مؤسسات الأعمال في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج |
Les investissements directs à l'étranger des pays en développement et des pays en transition augmentent. | UN | إن الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية يشهد تزايداً. |
La présente note traite des tendances actuelles des investissements directs à l'étranger des pays en développement. | UN | وتبحث هذه المذكرة الاتجاهات الحالية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية. |
TENDANCES RÉCENTES DES investissements directs à l'étranger DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT 5 - 20 5 | UN | الاتجاهات الحديثة في الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية 4 |
FACTEURS DÉTERMINANTS ET MOTIVATION DES investissements directs à l'étranger 21 - 25 13 | UN | أسباب ودوافع الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج 13 |
investissements directs à l'étranger ET COMPÉTITIVITÉ DES ENTREPRISES 26 - 37 16 | UN | الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج والقدرة التنافسية للمشاريع 16 |
OBSTACLES AUX investissements directs à l'étranger 38 - 44 19 | UN | معوقات الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج 19 |
TENDANCES RÉCENTES DES investissements directs à l'étranger DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT | UN | الاتجاهات الحديثة في الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية |
On trouvera à la suite une analyse des principales tendances et des principaux acteurs dans le domaine des investissements directs à l'étranger. | UN | وفيما يلي مناقشة للاتجاهات والعناصر الفاعلة الرئيسية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج. |
FACTEURS DÉTERMINANTS ET MOTIVATION DES investissements directs à l'étranger | UN | أسباب ودوافع الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج |
OBSTACLES AUX investissements directs à l'étranger | UN | معوقات الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج |
La crise économique qui a éclaté au début de cette décennie a freiné les investissements directs à l'étranger et provoqué l'acquisition de nombreuses entreprises argentines par des acteurs étrangers. | UN | وقد أبطأت الأزمةُ الاقتصادية التي حدثت في أوائل ذلك العقد من وتيرة الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج وأدت إلى سلسلة من عمليات احتياز الشركات المحلية من قِبل جهات فاعلة أجنبية. |
La plus grande partie des investissements directs à l'étranger de l'Argentine sont motivés par la recherche de débouchés de ressources naturelles, notamment dans les secteurs du pétrole et du gaz. | UN | وقد كان معظم الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من الأرجنتين يرمي إلى البحث عن أسواق أو البحث عن موارد طبيعية، وخاصة في قطاعي النفط والغاز. |
II. Historique: investissements directs à l'étranger | UN | ثانياً - نبذة تاريخية موجزة: الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج وعملية |
III. Tendances des investissements directs à l'étranger 7 − 12 6 | UN | ثالثاً - اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج 7 - 12 6 |
On a assisté ces dernières années à une reprise des investissements directs à l'étranger, mais le phénomène reste limité à quelques entreprises et à quelques secteurs. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة تجدد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج غير أنها تميل إلى التركّز في عدد صغير من الشركات والصناعات. |
D'autres investisseurs traditionnels tels que Singapour et des investisseurs nouveaux tels que la Malaisie, l'Afrique du Sud et la Turquie devraient eux aussi alimenter la croissance de ces investissements. | UN | ومن المتوقع أن تساهم بلدان مستثمرة راسخة مثل سنغافورة وبلدان ناشئة مثل ماليزيا وجنوب أفريقيا وتركيا في هذا النمو الذي يشهده الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج. |
À partir de 1998, les flux d'investissements étrangers directs d'Argentine n'ont cessé de baisser, sauf en 2003. | UN | وابتداء من عام 1998 فصاعداً، بدأت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من الأرجنتين في الانخفاض في كل عام بالتتالي فيما عدا في عام 2003. |