ويكيبيديا

    "الاستثمار الاستراتيجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'investissement stratégique
        
    • stratégique d'investissement
        
    • investissements stratégiques
        
    • l'investissement stratégique
        
    • investir de façon stratégique
        
    • stratégiques d'investissement
        
    • Strategic Investment
        
    • investissement stratégique de
        
    • stratégiques à l'investissement
        
    La politique nationale de la santé a été adoptée en 2009. Cette mesure a été suivie par l'adoption d'un Plan d'investissement stratégique dans le secteur de la santé. UN وقد اعتمدت الحكومة في عام 2009 سياسة للصحة الوطنية ثم خطة الاستثمار الاستراتيجي في قطاع الصحة.
    Il faudra à cet effet appuyer le renouvellement des subventions et la reprogrammation sur la base des possibilités d'investissement stratégique qui se présentent. UN وسيشمل ذلك دعم تجديد المنح والبرامج استنادا إلى الفرص التي يوفرها الاستثمار الاستراتيجي.
    Dans l'esprit des principes de TerrAfrica, le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) a approuvé en 2007 un montant de 150 millions de dollars des États-Unis au titre du Programme d'investissement stratégique de gestion durable des sols. UN وفي إطار دعم مبادئ مبادرة " أرض أفريقيا " ، وافق مرفق البيئة العالمية في عام 2007 على منح 150 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لبرنامج الاستثمار الاستراتيجي من أجل الإدارة المستدامة للأراضي.
    Le cadre d'investissement pour la GDT facilitera l'augmentation des investissements en faveur de la GDT par la mobilisation de différents mécanismes financiers, dont le programme stratégique d'investissement du FEM. UN وسيسهل الإطار الاستثماري للإدارة المستدامة للأراضي التدرج بالاستثمارات في هذا المجال من خلال تعبئة مختلف الآليات المالية، بما فيها برنامج الاستثمار الاستراتيجي لمرفق البيئة العالمية.
    Le Gouvernement zimbabwéen a poursuivi les efforts visant particulièrement à améliorer la condition des femmes en milieu rural, en procédant à des investissements stratégiques dans le secteur agricole et en prenant des mesures en faveur de l'emploi. UN وأشار إلى أن حكومته تواصل إيلاء اهتمام خاص بتحسين حالة المرأة الريفية عن طريق الاستثمار الاستراتيجي في القطاع الزراعي واتخاذ تدابير تستهدف زيادة فرص العمل.
    l'investissement stratégique de ressources affectées au sida a constitué une leçon clef pour le Cambodge dans le renforcement du secteur de la santé. UN وثمة درس رئيسي لكمبوديا هو الاستثمار الاستراتيجي لموارد الإيدز في تعزيز القطاع الصحي.
    investir de façon stratégique dans l'autonomisation des femmes. UN ٢ - الاستثمار الاستراتيجي في تمكين المرأة.
    Ce programme s'emploie à remédier au sous-financement des secteurs agricoles nationaux et régionaux et s'intéresse aux plans stratégiques d'investissement dans la sécurité alimentaire que les pays commencent déjà à élaborer en consultation avec les donateurs et autres parties prenantes. UN وتناول البرنامج مسألة نقص تمويل خطط الاستثمار الاستراتيجي في الزراعة والأمن الغذائي على الصعيدين القطري والإقليمي التي سبق أن وضعتها البلدان بالتشاور مع جهات مانحة وأخرى صاحبة مصلحة.
    Dans certains pays, le Mécanisme mondial aidera à la mise en œuvre du cadre d'investissement stratégique du pays, en coopération avec le Fonds international de développement agricole et la Banque mondiale dans le cadre du partenariat avec TerrAfrica. UN وسينصب عمل الآلية العالمية في بلدان مختارة على دعم تنفيذ إطار الاستثمار الاستراتيجي القطري، بالتعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي في إطار الشراكة مع مبادرة أرض أفريقيا.
    À l'échelle fédérale, le nouveau Fonds d'investissement stratégique pour les compétences et la formation des Autochtones, d'une durée de deux ans, viendra compléter le programme Partenariat pour les compétences et l'emploi des Autochtones ainsi que la Stratégie de développement des ressources humaines autochtones. UN وعلى الصعيد الاتحادي، سيكمل صندوق الاستثمار الاستراتيجي الجديد المتعلق بمهارات السكان الأصليين وتدريبهم الذي يدوم سنتين استراتيجية تنمية الموارد البشرية للسكان الأصليين وبرنامج الشراكة المتعلق بالمهارات والعمالة لدى السكان الأصليين القائمين.
    Ils ont également réaffirmé leur attachement aux activités de renforcement des institutions et des capacités menées dans le cadre de TerrAfrica et du Programme d'investissement stratégique afin d'appuyer et de renforcer le NEPAD et le rôle de chef de file joué par les institutions africaines en matière de gestion durable des sols. UN كما أعادوا التأكيد على الجهود الجاري بذلها في الوقت الحاضر بشأن المؤسسات وبناء القدرات، المبذولة في إطار تيرا أفريقا وبرنامج الاستثمار الاستراتيجي لمرفق البيئة العالمية لدعم وتعزيز الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وقيادة المؤسسات الأفريقية في جدول أعمال الإدارة المستدامة للأراضي.
    La méthodologie adoptée pour l'élaboration du plan d'investissement stratégique en matière de biens immobiliers repose sur les objectifs clefs ci-après. UN 12 - تشكل الأهداف المؤسسية الرئيسية التالية الأساس الذي تقوم عليها المنهجية المتعلقة بإنشاء خطة الاستثمار الاستراتيجي في مرافق المنظمة.
    Par ailleurs, une session de la Conférence a été organisée les 24 et 25 avril 2007, à Ouagadougou, sur le programme d'investissement stratégique TerrAfrica/FEM, lequel vise à assurer une gestion durable des terres en Afrique subsaharienne. UN وعلاوة على ذلك، عقدت في أوجادوجو يومي 24 و25 نيسان/أبريل 2007 دورة للمؤتمر بشأن برنامج الاستثمار الاستراتيجي المشترك بين منظمة أرض أفريقيا ومرفق البيئة العالمية عن الإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Pour l'Afrique, le Programme d'investissement stratégique du FEM pour la gestion durable des terres et l'initiative TerraAfrica jouent un rôle important qui doit être clairement expliqué aux intéressés. UN وبالنسبة لأفريقيا يعد دور برنامج الاستثمار الاستراتيجي لمرفق البيئة العالمية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي ومبادرة " تيرا أفريكا " (TerraAfrica)، هاماً، وهناك حاجة إلى شرحه بوضوح والتعريف به.
    a) Le programme d'investissement stratégique participe du programme de travail du FEM, qui comprend 29 propositions de programmes et de projets. UN (أ) يشكل برنامج الاستثمار الاستراتيجي جزءاً من برنامج عمل مرفق البيئة العالمية ويتألف من 29 مقترحاً خاصاً ببرامج ومشاريع.
    Il a collaboré avec le Secrétariat du FEM à l'organisation d'une session extraordinaire de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement au Burkina Faso, en vue de l'adoption du programme stratégique d'investissement au cours de la réunion. UN وتعاونت الآلية العالمية مع أمانة مرفق البيئة العالمية في تنظيم دورة خاصة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في بوركينا فاسو لإقرار برنامج الاستثمار الاستراتيجي في هذا الاجتماع.
    Le système des Nations Unies pourrait s'employer à promouvoir le Programme stratégique d'investissement pour la gestion durable des terres en Afrique subsaharienne, coordonné par le Fonds pour l'environnement mondial et la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement. UN إن إحدى المبادرات الهامة التي يمكن أن تشجعها بقوة منظومة الأمم المتحدة هي برنامج الاستثمار الاستراتيجي للإدارة المستدامة للأرض في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، الذي يجري تنسيقه من جانب المرفق العالمي للبيئة والمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة.
    Il est nécessaire d'augmenter les investissements stratégiques dans la communication et les services sur la santé reproductive et sexuelle des adolescents, et les programmes à cet effet doivent être renforcés, notamment en vue d'atteindre les jeunes les plus vulnérables. UN ولا بد من زيادة الاستثمار الاستراتيجي في المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين، ويجب توسيع نطاق البرامج، وخاصة من أجل الوصول إلى أكثر الشباب ضعفا.
    3. Pour mettre un terme au sida, il faut promouvoir l'investissement stratégique dans des programmes de lutte contre le VIH ciblant des populations clés. UN 3 - ويتطلب القضاء على الإيدز تشجيع الاستثمار الاستراتيجي في البرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية الموجهة لقطاعات السكان الرئيسية.
    Le cadre propose trois démarches prioritaires en vue de créer des partenariats efficaces : a) définir la manière dont ils doivent contribuer aux résultats; b) investir de façon stratégique dans des partenariats multipartites essentiels; c) renforcer la capacité de l'UNICEF d'agir efficacement en partenariat en adoptant une approche systématique de la gestion des partenariats. UN ويحدد الإطار ثلاثة نهج ذات أولوية بالنسبة للشراكات الفعالة وهي: (أ) وضع إطار لمساهمة الشراكات في تحقيق النتائج؛ و (ب) الاستثمار الاستراتيجي في الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين؛ و (ج) تعزيز القدرة التنظيمية لليونيسيف على إقامة الشراكات الفعالة باعتماد نهج منظم في إدارة الشراكات.
    Également, la promotion de l'investissement pourrait être utilisée dans le contexte des politiques stratégiques d'investissement des pays en développement pour orienter l'investissement étranger vers des secteurs, des activités ou des régions déterminés, où ces pays possèdent un avantage comparatif ou estiment avoir un potentiel intéressant. UN كما يمكن اللجوء إلى تشجيع الاستثمار في سياق سياسات الاستثمار الاستراتيجي للبلدان النامية من أجل توجيه الاستثمار الأجنبي إلى قطاعات أو أنشطة أو مناطق بعينها ترى فيها تلك البلدان ميزة نسبية أو إمكانية واعدة في المستقبل.
    Hilda Ochoa-Brillembourg, analyste financière agréée, est Présidente fondatrice, Directrice générale et Directrice de la gestion du Strategic Investment Group et fondatrice et Administratrice de la société Emerging Markets Management, LLC. UN هيلدا أوتشوا - برييمبورغ، محللة مالية معتمدة، هي الرئيسة المؤسسة والمسؤولة التنفيذية الأولى وكبيرة موظفي المعلومات في مجموعة الاستثمار الاستراتيجي والمديرة المؤسسة لإدارة الأسواق الناشئة LLC.
    Ils seront épaulés dans leur choix d'approches stratégiques à l'investissement tenant compte de l'égalité des sexes, des populations clefs et des droits de l'homme. UN وسيجري دعمها للأخذ بنُهُج الاستثمار الاستراتيجي التي تراعي القضايا الجنسانية، والفئات السكانية الرئيسية، وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد