ويكيبيديا

    "الاستثمار اللازم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • investissements nécessaires
        
    • l'investissement nécessaire
        
    • investissements requis
        
    • investissements à faire
        
    • les investissements indispensables
        
    • d'investissement nécessaire
        
    Il est donc devenu plus coûteux d'emprunter pour financer les nouveaux investissements nécessaires pour assurer une reprise durable. UN وبالتالي فإن شروط تمويل الزيادة في الاستثمار اللازم لتحقيق انتعاش مستدام قد أصبحت مضنية بدرجة أكبر.
    28. En dernière analyse, une bonne partie des investissements nécessaires viendront du secteur privé. UN 28- وإجمالاً، سيأتي جانب كبير من الاستثمار اللازم من القطاع الخاص.
    Il sera appuyé par le Cadre de dépenses à moyen terme, récapitulant les investissements nécessaires à l'atteinte des objectifs fixés et ne devant souffrir d'aucun retard dans son exécution. UN وسيدعمها إطار الإنفاق المتوسط الأجل، الذي يحسب مبلغ الاستثمار اللازم لبلوغ الأهداف المرسومة، وفقا للجدول الزمني المحدد.
    Le niveau élevé des obligations au titre de la dette a un effet négatif sur l'investissement intérieur, y compris l'investissement nécessaire pour attirer les capitaux privés. UN فالمستوى المرتفع لمدفوعات الدين لها أثر سلبي على الاستثمار المحلي، بما في ذلك الاستثمار اللازم لاجتذاب رأس المال الخاص.
    En Afrique, le montant moyen de l'investissement nécessaire pour couvrir la même zone est moins élevé. UN غير أن متوسط الاستثمار اللازم لتغطية المنطقة نفسها في أفريقيا أقل مما هو عليه في المناطق الأخرى.
    Tout en se félicitant de l'augmentation des recettes en provenance du secteur privé, les délégations demandent davantage d'informations sur les investissements requis par rapport aux objectifs fixés pour 2011 et 2012. UN وفي معرض ترحيب الوفود بتنامي الدخل المحصَّل من الأموال التي يجمعها القطاع الخاص، طلبت مزيداً من المعلومات عن الاستثمار اللازم المتعلق بالأهداف الموضوعة لعامي 2010 و2011.
    h) Les investissements à faire dans la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des institutions et réseaux pour la production, l'acquisition, l'absorption et la diffusion de documents pédagogiques; UN " (ح) وضع الاستثمار اللازم في تنمية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات والشبكات من أجل إنتاج منتجات المعرفة وحيازتها واستيعابها ونشرها؛
    Des ressources additionnelles étaient nécessaires pour financer les investissements indispensables dans l'infrastructure et les capacités de production. UN وتدعو الحاجة إلى موارد إضافية لتمويل الاستثمار اللازم في الهياكل الأساسية والإنتاج.
    Auparavant, la consommation s'adaptait spontanément au niveau d'investissement nécessaire pour soutenir la croissance des marchés d'exportation. UN فالاستهلاك هو، تقليديا، الذي تكيف سلبيا مع مستوى الاستثمار اللازم للمحافظة على نمو أسواق الصادرات.
    Les situations d'après conflit sont souvent considérées comme étant trop précaires et trop incontrôlées pour pouvoir attirer les investissements nécessaires au relèvement. UN وكثيرا ما تعتبر سياقات ما بعد الصراع هشة وغير منظمة بشكل لا يسمح بجلب الاستثمار اللازم لحفز الانتعاش.
    L'hydroélectricité est une énergie propre et renouvelable, mais les investissements nécessaires sont souvent d'un tel niveau que l'aide ne peut en couvrir qu'une infime partie. UN والطاقة الكهرمائية نقية ومتجددة، ولكن الاستثمار اللازم لتطويرها كبير إلى حد أن المعونة لا تغطي سوى جزء ضئيل منه.
    Le mouvement a ouvert un projet d'exploitation similaire bien que de moindre importance, le projet Kwanza, lorsqu'il s'est retiré du Cuango, bien qu'il ait éprouvé certaines difficultés à se procurer les investissements nécessaires. UN وعندما انسحبت الحركة من كوانغو، استهلت مشروعا مماثلا وإن كان أصغر حجما لأغراض التعدين التجاري، هو مشروع كوانزا، ولكنها واجهت صعوبات في الحصول على الاستثمار اللازم لتلك المناجم.
    Pour ce faire, les autorités nationales doivent faire de la réduction des risques une priorité politique nationale et opérer les réformes institutionnelles et les investissements nécessaires à cette fin. UN ويتوقف هذا التغيير في التوكيد على السلطات الوطنية التي تجعل من خفض المخاطر أولوية سياسية على الصعيد الوطني وتدعمها بإصلاحات مؤسسية مناسبة وإجراء الاستثمار اللازم.
    Il serait également indiqué que les entreprises collaborent avec le milieu universitaire à la mise au point de programmes de formation continue, ce qui implique l'élaboration de programmes incitatifs susceptibles de favoriser les investissements nécessaires. UN ويوصى كذلك بأن تشارك المشاريع الحرة في العالم اﻷكاديمي، ﻹعداد تدريب مستمر يدفع الى وضع نظم حوافز لتشجيع الاستثمار اللازم.
    On craint en effet qu’une insuffisance de l’épargne n’entraîne la hausse des taux d’intérêt réels mondiaux, ce qui pourrait, notamment, affaiblir l’activité économique globale et décourager les investissements nécessaires. UN ويخشى أن يؤدي النقص في المدخرات إلى الضغط صعودا على أسعار الفائدة الحقيقية في العالم مما قد يؤدي بدوره، في جملة أمور، إلى إضعاف النشاط الاقتصادي اﻹجمالي وتثبيط الاستثمار اللازم.
    Les contributions du secteur public resteront indispensables, mais étant donné l'ampleur des investissements nécessaires pour répondre aux exigences dans tous les secteurs liés aux objectifs de développement durable, une mobilisation des contributions du secteur privé sera très importante pour la réalisation de ces objectifs. UN فمساهمات القطاع العام ستظل ضرورية للغاية لكن حجم الاستثمار اللازم لتلبية الطلبات في جميع القطاعات المتصلة بأهداف التنمية المستدامة سيجعل تعبئة مساهمات القطاع الخاص حاسمة الأهمية لتحقيق هذه الأهداف.
    18. Les investissements nécessaires sont si lourds qu'il faudra faire appel à des sources étrangères. UN 18 - وتستلزم ضخامة حجم الاستثمار اللازم تدفقات رأسمالية من مصادر أجنبية.
    Cependant, l'investissement nécessaire à la création de ce centre est modeste en comparaison des dégâts que pourrait causer le déclenchement d'un nouveau cataclysme El Nino. UN غير أن الاستثمار اللازم لهذا المركز ضئيل للغاية إذا قورن بالضرر الذي يحتمل أن يقع عندما تحدث ظاهرة النينيو في المرة القادمة.
    Mon gouvernement reconnaît pleinement que de bons services publics requièrent une portion appropriée du revenu national, et il augmente graduellement l'investissement nécessaire à la fourniture des services sociaux vitaux. UN وحكومة بلدي تعترف تماما بأن توفير الخدمـــات العامـــة الجيدة يتطلب نصيبا ملائما من الدخل القومي، وهي تعمل بشكل تدريجي على زيادة الاستثمار اللازم لتوفير كل الخدمات الاجتماعية الحيوية.
    Avec l'accroissement constant des investissements requis au minimum pour intervenir dans un environnement international plus ouvert et plus concurrentiel, le développement des entreprises est devenu un défi encore plus important pour beaucoup de pays en développement. UN ومع الارتفاع المطرد للحد الأدنى لحجم الاستثمار اللازم للعمل في بيئة دولية أكثر انفتاحاً وتنافساً، أصبح تطوير المشاريع تحدياً سياساتياً أكبر بالنسبة للعديد من البلدان النامية.
    D. Ressources nécessaires Dans le contexte économique mondial actuel, les investissements requis pour une initiative de cette nature sont considérables. UN 87 - في بيئة اليوم التي تتسم بالصعوبة من الناحية الاقتصادية على الصعيد العالمي، يكون مستوى الاستثمار اللازم في مبادرة من هذا النوع باهظ التكاليف.
    h) Les investissements à faire dans la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des institutions et réseaux pour la production, l'acquisition, l'absorption et la diffusion de documents pédagogiques; UN " (ح) وضع الاستثمار اللازم في تنمية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات والشبكات من أجل إنتاج منتجات المعرفة وحيازتها واستيعابها ونشرها؛
    Des ressources additionnelles étaient nécessaires pour financer les investissements indispensables dans l'infrastructure et les capacités de production. UN وتدعو الحاجة إلى موارد إضافية لتمويل الاستثمار اللازم في الهياكل الأساسية والإنتاج.
    Les incitations données au secteur privé, national et international n'ont pas suffi pour attirer le volume d'investissement nécessaire à une relance économique. UN ولم تكن الحوافز التي قدمت للقطاع الخاص على المستوى الوطني والدولي كافية لاجتذاب حجم الاستثمار اللازم لتحقيق الانتعاش الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد