Il a été souligné que le programme < < Investir dans la paix > > devrait être élargi à d'autres pays, avec l'assistance du programme de la CNUCED relatif aux examens de la politique d'investissement. | UN | وتم التشديد على ضرورة مد نطاق برنامج الاستثمار في السلم إلى هذه البلدان الأخرى، بمساعدة برنامج الأونكتاد لاستعراضات سياسات الاستثمار. |
227. Le représentant résident du PNUD à Sri Lanka a fait part de son point de vue sur l'initiative < < Investir dans la paix > > à Sri Lanka, qui était une stratégie visant à redynamiser l'investissement privé pour promouvoir la consolidation de la paix. | UN | 227- وشارك الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سري لانكا بخبرته بشأن مبادرة " الاستثمار في السلم " في سري لانكا، وهي استراتيجية تركز على إنعاش الاستثمار الخاص تعزيزاً لبناء السلام. |
Toutefois, à terme, l'initiative < < Investir dans la paix > > ne pouvait réussir sans des réformes courageuses de la réglementation car celleci devait être transparente, équitable et souple pour être compétitive. | UN | غير أن " الاستثمار في السلم " لا يمكن أن يتحقق في نهاية المطاف إلا بإصلاحات تنظيمية شجاعة، إذ يجب أن يتسم الإطار بالشفافية والعدالة والاستجابة كي يكون قادراً على المنافسة. |
Elle a noté l'intérêt que des représentants avaient porté à l'initiative < < Investir dans la paix > > . | UN | وأشارت إلى اهتمام المندوبين بمبادرة " الاستثمار في السلم " . |
33. Le représentant résident du PNUD à Sri Lanka a fait part de son point de vue sur l'initiative < < Investir dans la paix > > à Sri Lanka, qui était une stratégie visant à redynamiser l'investissement privé pour promouvoir la consolidation de la paix. | UN | 33- وشارك الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سري لانكا بخبرته بشأن مبادرة " الاستثمار في السلم " في سري لانكا، وهي استراتيجية تركز على إنعاش الاستثمار الخاص تعزيزاً لبناء السلام. |
Toutefois, à terme, l'initiative < < Investir dans la paix > > ne pouvait réussir sans des réformes courageuses de la réglementation car celleci devait être transparente, équitable et souple pour être compétitive. | UN | غير أن " الاستثمار في السلم " لا يمكن أن يتحقق في نهاية المطاف إلا بإصلاحات تنظيمية شجاعة، إذ يجب أن يتسم الإطار بالشفافية والعدالة والاستجابة كي يكون قادراً على المنافسة. |
Elle a noté l'intérêt que des représentants avaient porté à l'initiative < < Investir dans la paix > > . | UN | وأشارت إلى اهتمام المندوبين بمبادرة " الاستثمار في السلم " . |
La stratégie de programme < < Investir dans la paix > > poursuivie à Sri Lanka pourrait être un exemple utile à la réalisation d'un examen de la politique d'investissement dans d'autres pays sortant d'un conflit. | UN | وقد يكون نهج " الاستثمار في السلم " الذي تتبعه سري لانكا نموذجاً مفيداً لاستعراضات سياسات الاستثمار في البلدان الأخرى في مرحلة ما بعد الصراع. |
La CNUCED devrait faire part de l'expérience acquise dans le cadre des examens de la politique d'investissement, du programme < < Investir dans la paix > > et d'autres conseils donnés en matière d'investissement. | UN | وينبغي أن يستخلص الأونكتاد جوهر خبرته المكتسبة من استعراضات سياسات الاستثمار، ومن " الاستثمار في السلم " وما يتصل بذلك من أنواع المشورة في مجال سياسات الاستثمار. |
Le représentant de l'Afghanistan a souligné que des réformes institutionnelles visant à rendre les conditions d'investissement plus prévisibles et transparentes avaient été menées dans son pays et qu'un examen de la politique d'investissement dans le cadre d'une initiative < < Investir dans la paix > > pourrait l'aider à poursuivre ses réformes et ses ajustements en vue d'attirer l'IED. | UN | وأكد ممثل أفغانستان أن بلده نفذ إصلاحات مؤسسية لتعزيز القدرة على التنبؤ والشفافية في مجال الاستثمار، وأن إجراء استعراض لسياسة الاستثمار في إطار مبادرة من قبيل " الاستثمار في السلم " من شأنه أن يساعد بلده على مواصلة الإصلاحات وإجراءات التكيف لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Le représentant de l'Afghanistan a souligné que des réformes institutionnelles visant à rendre les conditions d'investissement plus prévisibles et transparentes avaient été menées dans son pays et qu'un examen de la politique d'investissement dans le cadre d'une initiative < < Investir dans la paix > > pourrait l'aider à poursuivre ses réformes et ses ajustements en vue d'attirer l'IED. | UN | وأكد ممثل أفغانستان أن بلده نفذ إصلاحات مؤسسية لتعزيز القدرة على التنبؤ والشفافية في مجال الاستثمار، وأن إجراء استعراض لسياسة الاستثمار في إطار مبادرة من قبيل " الاستثمار في السلم " من شأنه أن يساعد بلده على اتباع الإصلاحات وإجراءات التكيف لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Le représentant résident du PNUD à Sri Lanka a aussi participé à la réunion et a fait part des enseignements tirés du projet < < Investir dans la paix > > , dont l'examen de la politique d'investissement avait été une composante. | UN | وشارك الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سري لانكا، في الاجتماع وتقاسم الدروس المستفادة من مشروع " الاستثمار في السلم " (Invest-in-Peace) في سري لانكا، والذي كان استعراض سياسة الاستثمار أحد مكوناته. |
Le représentant résident du PNUD à Sri Lanka a aussi participé à la réunion et a fait part des enseignements tirés du projet < < Investir dans la paix > > , dont l'examen de la politique d'investissement avait été une composante. | UN | وشارك الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سري لانكا، في الاجتماع وتقاسم الدروس المستفادة من مشروع " الاستثمار في السلم " (Invest-in-Peace) في سري لانكا، والذي كان استعراض سياسة الاستثمار أحد مكوناته. |