ويكيبيديا

    "الاستثمار في الغابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'investissement pour la forêt
        
    • d'investissement forestier
        
    • l'investissement dans les forêts
        
    • to Investing in
        
    Programme d'investissement pour la forêt : mécanisme spécial d'octroi de subventions aux peuples autochtones et aux communautés locales UN آلية المنح المخصصة لبرنامج الاستثمار في الغابات لصالح الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
    Le représentant de la Banque mondiale a cité en exemple le Programme d'investissement pour la forêt, qui sert, avec succès, d'intermédiaire entre le donateur et le bénéficiaire. UN وأشار ممثل البنك الدولي إلى برنامج الاستثمار في الغابات بوصفه قصة نجاح باعتبار البرنامج وسيطا يعمل كحلقة وصل كانت مفقودة بين الجهة المانحة والجهة المستفيدة.
    La Banque participe très intensivement aux activités REDD plus, en particulier dans le cadre du Fonds de partenariat pour la réduction des émissions de carbone forestier et du Programme d'investissement pour la forêt. UN ويشارك البنك بنشاط أيضا في المبادرة المعززة، ولا سيما من خلال صندوق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات وبرنامج الاستثمار في الغابات.
    Le montant ciblé pour le financement du programme d'investissement forestier proposé est de 500 millions de dollars. UN ويُستهدف جمع مبلغ قدره 500 مليون دولار لتمويل برنامج الاستثمار في الغابات المقترح.
    M. Cobbinah a affirmé que l'investissement dans les forêts a été faible en raison de la faiblesse de l'investissement public intérieur, du faible taux de recouvrement des droits d'utilisation, de l'investissement limité du secteur privé et de la faiblesse des flux entrants d'APD. UN وقال السيد كوبينا إن الاستثمار في الغابات كان منخفضاً بسبب انخفاض الاستثمار العام الداخلي، وضعف تحصيل الرسوم من المستخدمين، وانخفاض استثمار القطاع الخاص، وانخفاض تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Le Fonds de partenariat pour la réduction des émissions de carbone forestier et le Programme d'investissement pour la forêt mentionnés ci-dessus peuvent avoir des répercussions sur les droits des peuples autochtones. UN ومن الواضح أيضاً أن مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات وبرنامج الاستثمار في الغابات المذكورين آنفاً لهما آثار محتملة على حقوق الشعوب الأصلية.
    La deuxième réunion sur la conception du Programme d'investissement pour la forêt à la Banque mondiale en 2009 offre l'occasion de remédier à l'absence de représentation des femmes constatée jusqu'à présent dans ce contexte. UN 14 - ويتيح الاجتماع الثاني لتصميم برنامج الاستثمار في الغابات بالبنك الدولي عام 2009 فرصة للتخفيف من عدم تمثيل المرأة في هذه العمليات حتى الآن.
    Le Programme d'investissement pour la forêt prévoit la création d'un mécanisme spécial d'octroi de subventions aux peuples autochtones et aux communautés locales dans les pays ou régions pilotes, afin d'encourager leur participation à l'élaboration des stratégies d'investissement, programmes et projets s'inscrivant dans son cadre. UN 51 - ويقضي برنامج الاستثمار في الغابات بإنشاء آلية منح مخصصة لصالح الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، من أجل توفير المنح لهذه الفئات ضمن الأنشطة التجريبية القطرية أو الإقليمية، لدعم مشاركتها في إعداد استراتيجيات وبرامج ومشاريع الاستثمار في إطار البرنامج.
    Les organisations autochtones des pays faisant l'objet de projets pilotes au titre du Programme d'investissement pour la forêt peuvent faire appel au Mécanisme spécial d'octroi de subventions pour renforcer leurs capacités et faire en sorte que les nouvelles initiatives nationales REDD+ prennent pleinement en compte les droits et aspirations des peuples qu'elles représentent. UN 70 - وبوسع منظمات الشعوب الأصلية في البلدان الرائدة لبرنامج الاستثمار في الغابات استخدام آلية المنح المخصصة لبناء القدرات وكفالة المراعاة التامة لحقوق الشعوب الأصلية وتطلعاتها ضمن البرامج الوطنية الجديدة للمبادرة المعززة.
    Elle utilise des stratégies d'aide-pays pour orienter ses activités au niveau national et a aussi recours à la programmation thématique (le Programme d'investissement pour la forêt en est un exemple). UN وتعتمد المنظمة على استراتيجيات المساعدة القطرية في توجيه أنشطتها على الصعيد الوطني، ولكنها تقوم أيضا بتصميم البرامج وفقا لمسارات مواضيعية (مع برنامج الاستثمار في الغابات مثلا).
    2. FEM, UN-REDD, Fonds de partenariat pour la réduction des émissions de carbone forestier et Programme d'investissement pour la forêt UN 2 - مرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ومرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات، وبرنامج الاستثمار في الغابات
    En outre, elle a signalé que la plupart des six pays pilotes sélectionnés par le Programme d'investissement pour la forêt participaient déjà à des activités de préparation financées par le Fonds de partenariat ou le programme ONU-REDD. UN وعلاوة على ذلك، أفادت أن معظم البلدان الرائدة الستة في برنامج الاستثمار في الغابات تشارك بالفعل في أنشطة التأهب التي يدعمها مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات و/أو برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    On a cité notamment la deuxième réunion technique concernant le Programme d'investissement pour la forêt (février 2009) et la dix-neuvième session du Comité des forêts de la FAO (16-20 mars 2009). UN وتم بوجه خاص في هذا السياق تحديد اجتماع التصميم الثاني لبرنامج الاستثمار في الغابات (19 شباط/فبراير 2009) والدورة التاسعة عشرة للجنة المعنية بالغابات التابعة للفاو (16-20 آذار/مارس 2009).
    De même, en Indonésie, les organisations de la société civile ont affirmé que les consultations menées avant le versement, par le Programme d'investissement pour la forêt, géré par la Banque mondiale, d'un investissement de 70 millions de dollars avaient manqué de transparence et que les personnes concernées n'avaient pas pu y participer. UN وعلى غرار ذلك، ادعت منظمات من المجتمع المدني في إندونيسيا أن المشاورات التي أجريت قبل قيام برنامج الاستثمار في الغابات الذي يديره البنك الدولي باستثمار مبلغ 70 مليون دولار لم تكن شفافة و " لم تشمل مشاركة الشعوب " .
    viii) Donner au Forum la possibilité de formuler des avis de politique générale aux mécanismes de financement en matière de gestion durable des forêts tels que le programme d'investissement forestier de la Banque mondiale; UN ' 8` تمكين المنتدى من تقديم المشورة في مجال السياسات لآليات التمويل ذات الصلة بالإدارة المستدامة للغابات، مثل برنامج الاستثمار في الغابات التابع للبنك الدولي.
    Les Philippines ont mentionné les activités qu'elles mènent dans le cadre du Forum d'investissement forestier et les mesures prises pour promouvoir l'investissement dans la gestion des forêts naturelles, la transformation des produits forestiers, l'atténuation des effets des changements climatiques sur les forêts et d'autres services de protection de l'environnement. UN وأشارت الفلبين إلى الأنشطة الجارية من خلال منتدى الاستثمار في الغابات والإجراءات المتخذة لتشجيع الاستثمار في الإدارة الطبيعية للغابات، وتجهيز المنتجات الحرجية، والتخفيف من حدة آثار تغير المناخ بالنسبة للغابات، وخدمات بيئية أخرى.
    Parallèlement, ce mécanisme devrait aussi avoir la souplesse nécessaire pour créer des liens avec tous les autres mécanismes pertinents, notamment les mécanismes liés aux changements climatiques, comme par exemple celui du programme d'investissement forestier qui sera prochainement établi par la Banque mondiale. UN ومن جهة أخرى، ينبغي أن تتسم الآلية أيضا بالمرونة الذاتية التي تيسر ربطها بأي آليات أخرى ذات صلة، بما فيها الآليات المتعلقة بتغير المناخ؛ مثل آلية برنامج الاستثمار في الغابات التابع للبنك الدولي، والذي سيتم إنشاؤه قريبا.
    Il a aussi mis en évidence la nécessité d'une vision intégrée à la fois des forêts et des arbres en dehors des forêts (fermes forestières, agroforesterie.) M. Simons a aussi insisté sur les possibilités associées à la propriété foncière pour attirer l'investissement dans les forêts. UN وأكد أيضاً على الحاجة إلى رؤية متكاملة عن الغابات والأشجار خارج الغابات (الحراجة الزراعية والزراعة الحرجية). وشدد السيد سيمونس أيضاً على الفرص المرتبطة بحيازة الأراضي لاجتذاب الاستثمار في الغابات.
    Pour conclure, il a noté que l'investissement dans les forêts était lié aux résultats économiques généraux au niveau national et, avec une croissance du PIB de 6 à 8 %, la croissance économique est déjà non négligeable dans bon nombre de régions d'Afrique et le restera probablement, ce qui devrait ouvrir des possibilités de création de mécanismes de financement novateurs pour les forêts en Afrique. UN 94 - وأشار في ختام كلمته إلى أن الاستثمار في الغابات يرتبط بالأداء الاقتصادي العام على المستوى الوطني، مع نمو للناتج المحلي الإجمالي بنسبة تتراوح من 6 إلى 8 في المائة، وأن النمو الاقتصادي كبير بالفعل في مناطق كثيرة من أفريقيا، ومن المحتمل أن يظل كذلك. وينبغي أن يترجم ذلك إلى فرص لتطوير آليات تمويل ابتكارية للغابات في أفريقيا.
    Dans sa publication intitulée Guide to Investing in Locally Controlled Forestry, le Dialogue sur les forêts (Forest Dialogue) a présenté une analyse détaillée de ces conditions préalables, ainsi que les résultats obtenus et les stratégies qui s'appuieront sur ces succès. UN 24 - وقد أجرت منظمة الحوار المتعلق بالغابات() في منشورها دليل الاستثمار في الغابات الخاضعة للرقابة المحلية تحليلا تفصيليا لهذه الشروط المسبقة، والنتائج المحققة عن طريق تنفيذها بنجاح، والاستراتيجيات التي ستنبني على تلك النجاحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد