ويكيبيديا

    "الاستثناءات الممكنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exceptions possibles
        
    • éventuelles exceptions
        
    • exceptions éventuelles
        
    La question des exceptions possibles à l'immunité ratione materiae a été jugée également importante. UN واعتُبرت مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة الموضوعية مماثلة في الأهمية.
    La Rapporteuse spéciale a également noté que la question des exceptions possibles à l'immunité serait extrêmement importante dans les débats de la Commission. UN ولاحظت أيضاً أن مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة ستكون بالغة الأهمية في مناقشات اللجنة.
    Mais s'il énumère les exceptions possibles, il pourrait donner l'impression d'inviter les États parties à recourir à cette méthode. UN ولكنها لو بيّنت الاستثناءات الممكنة فقد تبدو وكأنها تدعو الدول الأطراف إلى اللجوء إلى تلك الطريقة.
    Cela étant, les éventuelles exceptions à l'immunité ne sont pas un thème faisant l'objet du présent rapport, et ne doivent par conséquent pas être envisagées dans le projet d'article proposé ci-après. UN وعلى أية حال، فإن مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة ليست هي موضوع هذا التقرير، وينبغي بالتالي ألا تُدرج في مشاريع المواد المقترحة أدناه.
    Une autre question qui doit être examinée plus avant est celle de l'étendue des éventuelles exceptions à l'immunité des représentants de l'État, étant donné la diversité des vues exprimées par les membres de la CDI ainsi que les différences dans la pratique des États. UN ومن المسائل الأخرى التي يلزم أن يُنظر فيها بمزيد من التمعن، نطاق الاستثناءات الممكنة على حصانة مسؤولي الدول بسبب تنوع وجهات النظر التي أعرب عنها أعضاء اللجنة والتباين في ممارسات الدول بهذا الخصوص.
    Des délégations ont encouragé la CDI à examiner également d'autres exceptions éventuelles à l'immunité des représentants de l'État. UN 110 - وشجعت بعض الوفود اللجنة على أن تبحث أيضا غير ذلك من الاستثناءات الممكنة من حصانة مسؤولي الدول.
    Le Groupe de travail est convenu qu'une liste indicative et non exhaustive d'exceptions possibles à la règle générale de la confidentialité devrait plutôt être présentée dans le guide pour l'incorporation. UN وقد اتفق الفريق العامل على أنه سيكون من الأنسب في دليل الاشتراع إدراج قائمة إرشادية وغير حصرية بعدد من الاستثناءات الممكنة بشأن القاعدة العامة عن السرية.
    G. exceptions possibles à la prohibition de l'expulsion massive UN زاي - الاستثناءات الممكنة لحظر الطرد الشامل
    La raison pour laquelle le rapport traite de cette question dans la section consacrée aux conditions de service des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur n'est pas claire : cela fait longtemps que la question des exceptions possibles aux conditions de service est close. UN ولاحظ عدم وضوح السبب الذي جعل التقرير يناقش تلك المسألة في الفرع المخصص لشروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا: فموضوع الاستثناءات الممكنة في ما يتعلق بشروط الخدمة قد أُغلق منذ عهد بعيد.
    La CDI doit garder cette distinction à l'esprit lorsqu'elle examine la question des exceptions possibles à l'immunité en droit international coutumier. UN وأضافت أنه ينبغي ألا تغيب هذه التفرقة عن بال اللجنة عند استعراض مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة في القانون الدولي العرفي.
    121. S'agissant des exceptions possibles à l'immunité, différents points de vue ont été exprimés lors du débat à la Commission. UN 121 - أثرت آراء منوّعة المناقشة داخل اللجنة حول الاستثناءات الممكنة من الحصانة.
    5) exceptions possibles à l'immunité 126−133 105 UN (5) الاستثناءات الممكنة من الحصانة 126-133 128
    Il a été noté que, bien que des notions telles que l'immunité < < absolue > > ou < < relative > > soient trop limitées à des fins d'analyse, elles pourraient servir à établir une distinction claire lorsque la Commission examinerait le régime des exceptions possibles. UN ولوحظ أن مفاهيم مثل الحصانة " المطلقة " أو " النسبية " لها حدود من الناحية التحليلية، غير أنه يمكن أن تكون لها فائدة في الشرح وتوضيح الفروق عندما تتناول اللجنة نظام الاستثناءات الممكنة.
    De l'avis de la Rapporteuse spéciale, seuls les crimes qui concernaient l'ensemble de la communauté internationale, qui étaient abominables et largement reconnus comme tels et qui faisaient l'objet d'un vaste consensus, notamment le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, mériteraient d'être pris en considération dans les débats sur les exceptions possibles. UN وترى المقررة الخاصة أن الجرائم الوحيدة الجديرة بالنظر عند مناقشة الاستثناءات الممكنة هي الجرائم الجسيمة والتي تشغل بال المجتمع الدولي برمته والمقبول على نطاق واسع اتصافها بهذه الصفة على أساس توافق كبير في الآراء، ومنها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    b) La question des exceptions possibles à l'immunité 121−131 233 UN (ب) مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة 121-131 289
    b) La question des exceptions possibles à l'immunité UN (ب) مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة
    73. Le débat sur la question des éventuelles exceptions à l'immunité a suscité des opinions diverses, rappelant à maints égards celui sur l'orientation générale du sujet. UN 73 - وأردف قائلا إن المناقشة بشأن مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة أفضت إلى آراء متنوعة أيضاً، وعكست من نواح كثيرة المسألة الأساسية فيما يتعلق بالاتجاه العام للموضوع.
    84. Lorsqu'elle envisage d'éventuelles exceptions à l'immunité, la CDI devra déterminer quels actes un État exerçant sa juridiction ne peut accomplir du fait de l'immunité d'un représentant. UN 84 - واستطرد أنه ينبغي للجنة عند النظر في الاستثناءات الممكنة من الحصانة، تحديد أفعال الدولة التي تمارس الولاية المستثناة بسبب حصانة المسؤول.
    Pour ce qui est de sa décision de ne pas s'intéresser au stade actuel aux éventuelles exceptions à l'immunité, le représentant de la République de Corée rappelle que certains craignent que l'immunité absolue n'entrave la lutte menée au plan international contre l'impunité. UN وفيما يتعلق بقرار اللجنة بعدم التطرق في المرحلة الحالية لمسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة، أشار إلى وجود شواغل إزاء إمكانية أن تضعف الحصانة الشاملة الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب.
    La question des exceptions éventuelles a aussi été envisagée différemment selon la forme d'immunité considérée. UN 92 - كما حظيت بمعالجة مختلفة مسألة الاستثناءات الممكنة وذلك تبعا لنوع الحصانة قيد النظر.
    Des délégations appuyaient l'idée que la CDI étudie plus à fond la question des exceptions éventuelles à l'immunité en cas de crimes internationaux graves. UN 106 - أيدت بعض الوفود اقتراح مواصلة اللجنة لدراسة مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة فيما يتعلق بالجرائم الدولية الجسيمة.
    e) La question des exceptions éventuelles UN (ﻫ) مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة 294-299 284

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد