ويكيبيديا

    "الاستثنائية الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • extraordinaire consacrée
        
    • temporaires spéciales
        
    • extraordinaire sur
        
    • la session extraordinaire de
        
    FCCC/SBI/1997/L.1/Add.1 Questions émanant de l'Assemblée générale des Nations Unies : session extraordinaire consacrée au programme Action 21. UN FCCC/SBI/1997/L.1/Add.1 المسائل الناشئة عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة: الدورة الاستثنائية الخاصة بجدول أعمال القرن ١٢.
    A. Session extraordinaire consacrée à Action 21 : UN ألف - الدورة الاستثنائية الخاصة بجدول أعمال القرن
    III. Session extraordinaire consacrée à Action 21 : Conclusions 22 UN الثالث الدورة الاستثنائية الخاصة بجدول أعمال القرن ١٢: استنتاجات ٢٢ Page
    La question des mesures temporaires spéciales n'a pas encore été examinée dans le détail mais la délégation va le faire à titre prioritaire. UN وعلى الرغم من أن التدابير الاستثنائية الخاصة لم تناقش بعد على نحو كامل، فإن الوفد سيجعلها من أولوياته.
    Il lui recommande également d'améliorer la conception des mesures temporaires spéciales au regard du premier paragraphe de l'article 4 de la Convention et de vérifier l'application des mesures en question. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تحسّن الدولة الطرف تصميم التدابير الاستثنائية الخاصة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وأن ترصد تطبيقها.
    Au cours de l'année écoulée, l'ONU a organisé de nouveau un certain nombre de réunions au niveau le plus élevé, dans les meilleures intentions et avec les programmes les plus ambitieux, comme la session extraordinaire sur les enfants, la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. UN وفي العام الماضي عقدت الأمم المتحدة، مرة أخرى، عددا من الاجتماعات على أعلى المستويات، مع أحسن النوايا وأكثر جداول الأعمال طموحا. وتلك تضمنت الدورة الاستثنائية الخاصة بالطفل، والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Mme Cooper (Libéria) (parle en anglais) : Au nom du Gouvernement et du peuple de la République du Libéria, et de ma délégation, j'ai le plaisir de présenter à l'Assemblée nos vives félicitations pour avoir accueilli avec succès cette session extraordinaire sur l'avenir des enfants. UN السيدة كوبر (ليبريا) (تكلمت بالانكليزية): باسم حكومة جمهورية ليبريا وشعبها والوفد الليبري، يسرني أن أقدّم لهذه الجمعية تهانينا العميقة على استضافتها بنجاح الدورة الاستثنائية الخاصة بمستقبل أطفالنا.
    9. Questions émanant de l'Assemblée générale des Nations Unies : session extraordinaire consacrée au programme Action 21 UN ٩ - المسائل الناشئة عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة: الدورة الاستثنائية الخاصة بجدول أعمال القرن ١٢
    En ce qui concerne la session extraordinaire consacrée aux enfants, nous nous félicitons des résultats obtenus ces dernières années par les gouvernements, les institutions et les organisations non gouvernementales grâce à la mise en œuvre du Programme d'action. UN وفيما يتعلق بالدورة الاستثنائية الخاصة بالطفل، نرحب بالإنجازات التي تحققت من قبل الحكومات والوكالات والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ برنامج العمل خلال السنوات الأخيرة.
    Malgré les progrès enregistrés dans la mise en œuvre du document final de la session extraordinaire consacrée aux enfants, il subsiste encore un certain nombre de problèmes auxquels il faut trouver une solution. UN وبالرغم من حالات النجاح في تنفيذ الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الخاصة بالطفل، لا يزال جدول الأعمال يتضمن عددا من المشاكل التي تقتضي حلا.
    39. A sa 4ème séance, le 30 juillet, le SBI a examiné le point relatif aux questions émanant de l'Assemblée générale des Nations Unies : session extraordinaire consacrée au programme Action 21. UN ٩٣- تناولت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في جلستها الرابعة المعقودة في ٠٣ تموز/يوليه البند المتعلق بالمسائل الناشئة عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة: الدورة الاستثنائية الخاصة بجدول أعمال القرن ١٢.
    FCCC/SBI/1997/L.1/Add.1 Questions émanant de l'Assemblée générale des Nations Unies — Session extraordinaire consacrée au programme Action 21 : Contributions de la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN FCCC/SBI/1997/L.1/Add.1 المسائل الناشئة عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. الدورة الاستثنائية الخاصة بجدول أعمال القرن ١٢: مساهمات اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ
    a) Session extraordinaire consacrée à Action 21 : contribution dans le cadre de la Convention; UN )أ( الدورة الاستثنائية الخاصة بجدول أعمال القرن ١٢: مساهمات اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ؛
    Afin de remplir les engagements qu'il a pris à la session extraordinaire consacrée aux enfants, le Gouvernement chinois a mis vigoureusement en œuvre ces dernières années son Programme national de développement de l'enfant et a fourni les ressources humaines, financières et matérielles nécessaires pour promouvoir les causes des enfants. UN ولتنفيذ الالتزامات التي قطعتها الحكومة الصينية في الدورة الاستثنائية الخاصة بالطفل، عملت في السنوات الأخيرة بقوة على تنفيذ البرنامج الصيني لتنمية الطفل، ووفرت الموارد البشرية والمالية والمادية اللازمة لمناصرة قضاياه.
    Il lui recommande également d'améliorer la conception des mesures temporaires spéciales au regard du premier paragraphe de l'article 4 de la Convention et de vérifier l'application des mesures en question. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تحسّن الدولة الطرف تصميم التدابير الاستثنائية الخاصة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وأن ترصد تطبيقها.
    Il faudrait aussi que l'État partie adopte une loi qui définisse la discrimination et qui prévoie l'égalité des femmes; des mesures temporaires spéciales et des actions de discrimination positive seraient utiles dans les domaines où les femmes demeurent désavantagées, comme en politique et en éducation. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تعتمد قانونا يعرّف التمييز وينص على المساواة بين الرجل والمرأة. ومن شأن التدابير الاستثنائية الخاصة والتمييز الإيجابي أن تكون مفيدة في المجالات التي تكون فيها المرأة في وضع غير مؤات، مثل السياسة والتعليم.
    Le Comité note avec préoccupation que la légalité de la discrimination positive et des mesures temporaires spéciales visées à l’article 4.1 de la Convention est remise en cause à la suite de plusieurs affaires récentes qu’ont eu à régler les tribunaux. UN ١٩٣ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه، في أعقاب عدد من الدعاوى القضائية المرفوعة مؤخرا، تُبين أن شرعية العمل اﻹيجابي للنهوض بالمـرأة والتدابير الاستثنائية الخاصة المتخذة وفقا للمادة ٤-١ من الاتفاقية، غير واضحة.
    Mme Boyd-Knights (Dominique) relève que les mesures temporaires spéciales qui ont été prises comprennent le recrutement d'enseignants masculins dans le but d'encourager les garçons à ne pas abandonner leurs études et par là de réduire la violence dans les foyers liée au chômage ou au sous-emploi. UN 19 - السيدة بويد - نايتس (دومينيكا): قالت إن التدابير الاستثنائية الخاصة التي اتخذت تتضمن تعيين مدرسين من الرجال من أجل تشجيع الأولاد على البقاء في المدارس، مما يعني بالتالي تقليل العنف العائلي الذي يرجع إلى البطالة ونقص العمالة.
    En application de la résolution S4/1 adoptée par la Commission des droits de l'homme à sa session extraordinaire sur la situation au Timor oriental, la Rapporteuse spéciale s'est rendue au Timor oriental du 4 au 10 novembre 1999 pour une mission commune avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture et la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes. UN ووفقاً للقرار دإ-4/1 الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في دورتها الاستثنائية الخاصة بتيمور الشرقية، قامت المقررة الخاصة في الفترة من 4 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 ببعثة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب والمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    Les approvisionnements sont essentiels pour la réalisation des objectifs du plan stratégique à moyen terme et revêtent également une grande importance dans le cadre de la contribution de l'UNICEF aux objectifs du < < Monde digne des enfants > > , adoptés par l'Assemblée générale lors de sa session extraordinaire sur les enfants, et à de nombreux objectifs de développement du Millénaire. UN 8 - للإمدادات أهميتها الأساسية لتحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية كما تعتبر جزءا هاما من مساهمة اليونيسيف في تحقيق كثير من أهداف " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الخاصة بالأطفال وكثير من الأهداف الإنمائية للألفية.
    À titre d'exemple, et sans chercher à être exhaustif, je mentionnerai le Document final de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies, tenue en 1978, et les résultats des Conférences d'examen du TNP de 1995 et de 2000 à cet égard, qui ont été adoptés par consensus. UN فعلى سبيل المثال لا الحصر، أذكر الوثيقة الختامية للجمعية العامة الاستثنائية الخاصة بنزع السلاح لسنة 1978 ونتائج مؤتمري مراجعة حظر الانتشار النووي لسنتي 1995 و2000 بهذا الشأن، والتي تم اعتمادها بتوافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد