Assemblée générale, session extraordinaire consacrée à la lutte contre la drogue | UN | الجمعية العامة، الدورة الاستثنائية المكرسة لمسألة المخدرات |
Il constitue un prélude bienvenu à la session extraordinaire consacrée à Action 21, qui commence lundi prochain. | UN | وهي بمثابة دفعة مستحبة للدورة الاستثنائية المكرسة لجدول أعمال القرن ٢١، التي ستبدأ يوم الاثنين المقبل. |
Le Comité adresse à tous les participants à la troisième session du Comité préparatoire de la Session extraordinaire consacrée aux enfants ses meilleurs vœux de succès et d'efficacité dans leur action et attend avec intérêt de prendre connaissance du résultat de leurs travaux. | UN | وأخيراً تعرب اللجنة لجميع المشاركين في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية المكرسة للطفل عن أطيب تمنياتها لهم بأن تكلل مساعيهم بالنجاح والعطاء وتتلهف للاطلاع على حصيلة مداولاتهم. |
UNICEF - Conseil d'administration, session extraordinaire sur le budget [décision 2000/7 du Conseil d'administration] | UN | اليونيسيف، المجلس التنفيذي، الدورة الاستثنائية المكرسة للميزانية [مقرر المجلس التنفيذي 2000/7] |
La Commission a été rétablie lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement en 1978. | UN | وأعيد إنشاء الهيئة خلال دورة الجمعية العامة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح عام 1978. |
C'est pour nous un grand honneur que de prendre la parole devant l'Assemblée à l'occasion de cette session extraordinaire consacrée au développement social, une question qui mérite de retenir toute notre attention. | UN | إنه لمن عظيم الشرف لنا أن نخطب في الجمعية بمناسبة الدورة الاستثنائية المكرسة للتنمية الاجتماعية، وهي مسألة تستأهل كامل اهتمامنا. |
Rapportons de cette session extraordinaire consacrée à l'examen et l'évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21 un engagement renouvelé envers ce partenariat global. | UN | فلنغادر هذه الدورة الاستثنائية المكرسة للاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بالتزام متجدد بهذه الشراكة العالمية. |
Ma délégation se félicite de cette occasion qui lui est offerte de s'exprimer à la présente session extraordinaire consacrée à l'examen d'ensemble de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD). | UN | ويرحب وفدي بهذه الفرصة التي أتيحت له لمخاطبة الجمعية العامة في هذه الدورة الاستثنائية المكرسة للاستعراض العام لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Pour terminer, au nom de mon gouvernement, je tiens à remercier le Président Ernesto Zedillo, du Mexique, pour avoir pris l'initiative de convoquer cette session extraordinaire consacrée au problème mondial des drogues. | UN | وفي الختام، أود بالنيابة عن حكومتي أن أتقدم بالشكر إلى فخامة السيد إرنستو زديو، رئيس المكسيك على المبادرة التي اضطلع بها لعقد هذه الدورة الاستثنائية المكرسة لمشكلة المخدرات العالمية. |
La délégation ghanéenne félicite donc le Comité préparatoire de la session extraordinaire consacrée à la Déclaration et au Programme d’action de Copenhague d’avoir prévu dans son programme de travail l’examen des effets de la dette extérieure, de la mondialisation et des programmes d’ajustement structurel. | UN | ولذلك، يثني الوفد الغاني على اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية المكرسة ﻹعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن ﻷنها أدرجت في برنامج عملها مسألة النظر في آثار الديون الخارجية والعولمة وبرامج التكيف الهيكلي. |
Aussi les pays en développement attachent-ils une grande importance au suivi des conférences tenues sous les auspices des Nations Unies et, dans ce contexte, la session extraordinaire consacrée à l'examen et à l'évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21 devra jouer un rôle de premier plan. | UN | ولذلك فإن البلدان النامية تولي اهتماما كبيرا لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة، ومن هنا يكون للدورة الاستثنائية المكرسة ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ مغزى بالغ. |
La session extraordinaire consacrée à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement sera également un événement important de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | كما أن الدورة الاستثنائية المكرسة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ستكون حدثا هاما أيضا لدورة الجمعية العامة الحادية والخمسين. |
Nous rappelons également que, dans le Document final adopté à l'issue de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, en 1978, l'Assemblée générale des Nations Unies a fait de l'objectif du désarmement nucléaire sa priorité absolue. | UN | ونود أن نذكّر بأن الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح المعقودة في عام 1978 أولت لهدف نزع السلاح النووي أولوية قصوى. |
Près de 10 ans après la tenue du Sommet mondial pour le développement social et trois ans après la session extraordinaire consacrée à la suite qui lui a été donnée, force est de constater que les raisons qui avaient motivé sa convocation restent d'actualité. | UN | وبعد ما يقرب من عشر سنوات من انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وعقب ثلاث سنوات من تنظيم الدورة الاستثنائية المكرسة لمتابعة نتائجها، ينبغي أن يلاحظ أن الأسباب التي دعت إلى انعقاد هذا المؤتمر لا تزال قائمة. |
Le Comité adresse à tous les participants à la troisième session du Comité préparatoire de la Session extraordinaire consacrée aux enfants ses meilleurs vœux de succès et d'efficacité dans leur action et attend avec intérêt de prendre connaissance du résultat de leurs travaux. | UN | وأخيراً تعرب اللجنة لجميع المشاركين في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية المكرسة للطفل عن أطيب تمنياتها لهم بأن تكلل مساعيهم بالنجاح والعطاء وتتلهف للاطلاع على حصيلة مداولاتهم. |
On est en train de passer en revue les politiques relatives aux enfants en vue d'y incorporer pleinement les dispositions du document final de la session extraordinaire consacrée aux enfants et de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ويجري حالياً استعراض للسياسات المتعلقة بالأطفال، بقصد الإدراج الكامل لنتائج الدورة الاستثنائية المكرسة للأطفال وأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
Je voudrais également assurer l'Assemblée générale de l'intérêt que les autorités ivoiriennes accordent à ce Débat plénier de haut niveau commémoratif consacré à la suite à donner aux textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | وأود أن أنقل تأكيداتنا للأهمية التي توليها السلطات الإيفوارية لهذا الاجتماع العام، كما فعلت حيال الدورة الاستثنائية المكرسة للأطفال. |
Elle est d'avis que les quatre objectifs de la session extraordinaire consacrée aux enfants renforcent la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) qui, tous, concourent à la prise en compte des droits de l'enfant. | UN | إن الأهداف الأربعة للدورة الاستثنائية المكرسة للأطفال تعزز إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، التي تساعد على تركيز الاهتمام على حقوق الطفل. |
Cette réflexion porterait sur des perspectives plus larges, notamment les questions globales de désarmement et de non-prolifération dans le cadre de la session extraordinaire sur le désarmement. | UN | ومن شأن تلك المداولات أن تتناول أيضا منظوراتٍ أعم تشمل القضايا الشاملة ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار في إطار الدورة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح. |
Au cours de sa première session extraordinaire sur le désarmement, l'Assemblée générale avait attaché une grande importance à la participation de tous les États dotés d'armes nucléaires à l'organe de négociations que constitue aujourd'hui la Conférence du désarmement. | UN | وأولت الجمعية العامة أهمية كبيرة، خلال دورتها الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح، لمشاركة جميع الدول الحائزة على أسلحة نووية في الهيئة التفاوضية التي أصبحت الآن مؤتمر نزع السلاح. |
Les propositions avancées lors de la tenue, il y a 25 ans, de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, sont restées lettre morte. | UN | إذ لم تنفذ بعد مقترحات الدورة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح، المعقودة قبل 25 سنة. |
L’Union européenne encourage un échange d’informations sur des questions d’intérêt commun entre le dixième Congrès et les sessions extraordinaires consacrées au suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ويشجع الاتحاد اﻷوروبي تبادل المعلومات حول المسائل التي تحظى باهتمام مشترك بين المؤتمر العاشر والدورات الاستثنائية المكرسة لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |