Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement des pays du Système d'intégration | UN | مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات بلدان منظومة التكامل لأمريكا الوسطى |
Page ANNEXE Communiqué publié par le Sommet extraordinaire des chefs d'État | UN | بلاغ صادر عن مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات |
Réunion extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) | UN | الاجتماع الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات منظومة التكامل لأمريكا الوسطى |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué final publié à l'issue du Sommet extraordinaire des chefs d'État ou de gouvernement de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), tenu à Nairobi les 8 et 9 juillet 1997. | UN | أتشرف بأن أحيل النص النهائي للبلاغ الصادر في اختتام مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، المعقود في نيروبي في ٨ و ٩ تموز/يوليه ٧٩٩١. |
Nous remercions le peuple et le Gouvernement de la République sœur du Nicaragua pour leur hospitalité et l'excellente organisation de cette réunion extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement du SICA. | UN | 13 - نشكر شعب وحكومة جمهورية نيكاراغوا الشقيقة على حسن ضيافتهم وتنظيمهم الممتاز لهذا الاجتماع الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات بلدان منظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
Considérant la Déclaration de Comalapa issue du sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement des pays du Système d'intégration de l'Amérique centrale, tenu le 25 octobre 2011 à San Salvador, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان كومالابا الذي اعتمده مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى الذي عقد في سان سلفادور في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011، |
Se félicitant de la décision de l'Union africaine de convoquer le Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, ainsi que du processus en cours visant à élaborer un projet de convention de l'Union africaine en vue de la protection des personnes déplacées en Afrique et de l'assistance à leur fournir, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للاتحاد الأفريقي لقراره عقد مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا، وإذ ترحب بالعملية الجارية لوضع مشروع اتفاقية للاتحاد الأفريقي بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم، |
12. Prend note des recommandations formulées à l'issue du Sommet extraordinaire des chefs d'État et de Gouvernement de la CEDEAO concernant la gestion de la période d'après le 31 octobre 2006; | UN | 12 - يحيط علما بالتوصيات التي قدمها مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن إدارة فترة ما بعد 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006؛ |
Nous prenons note des engagements pris lors du Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine tenu en 2004 sur l'emploi et la réduction de la pauvreté en Afrique tels qu'énoncés dans la Déclaration et le Plan d'action de Ouagadougou. | UN | 2 - نحيط علماً بالالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي الذي انعقد في عام 2004 بشأن العمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا كما وردت في إعلان وخطة عمل واغادوغو. |
Le sommet extraordinaire des chefs d'État de la CEMAC, tenu à Brazzaville, le 21 mars 2003, a, de son côté, demandé à ces institutions d'apporter leur concours à la République centrafricaine. | UN | وعمد مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، الذي عقد ببرازافيل في 21 آذار/مارس 2003، من جانبه، إلى مطالبة هذه المؤسسات بتوفير مساعدتها لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Sommet extraordinaire des chefs d'État ou de gouvernement de la Communauté de développement de l'Afrique australe a eu lieu à Blantyre (Malawi) le 14 janvier 2002, sous la présidence de S. E. Bakili Muluzi, Président du Malawi. | UN | انعقد مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في بلانتير، ملاوي، في يوم 14 كانون الثاني/يناير 2002 وترأسه فخامة الدكتور باكيلي مولوزي، رئيس جمهورية ملاوي. |
Le 25 octobre, elle a présenté son rapport et ses recommandations au Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO tenu à Dakar. | UN | وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، قدمت البعثة تقريرها وتوصياتها إلى مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية التي عقدت في داكار. |
Le 26 avril, mon Représentant spécial a participé à un sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO convoqué à Abidjan par le Président de la CEDEAO afin d'étudier la question du rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau et du déploiement éventuel de soldats de la CEDEAO dans le pays. | UN | 24 - وفي 26 نيسان/أبريل، حضر ممثلي الخاص أيضا مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي دعا إليه رئيس الجماعة في أبيدجان للنظر في استعادة النظام الدستوري في غينيا - بيساو واحتمال نشر قوات تابعة للجماعة في البلد. |
Le 6 août 2012, mon Représentant spécial et le Secrétaire exécutif de la Conférence internationale ont signé un accord-cadre sur la coopération, en marge du Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la Conférence internationale consacré à la situation dans l'est de la République démocratique du Congo, tenu à Kampala. | UN | وفي 6 آب/ أغسطس، قام ممثلي الخاص والأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي بتوقيع الاتفاق الإطاري بشأن التعاون على هامش مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات المؤتمر الدولي المعني بالحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية المعقود في كمبالا. |
Comme suite à la décision prise lors du sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la Conférence, tenu le 5 septembre à Kampala, les ministres de la défense ont débattu de la façon d'améliorer les activités du Mécanisme conjoint de vérification élargi, notamment en y associant la MONUSCO et l'Union africaine. | UN | وحسبما تقرر في مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في المؤتمر الدولي، الذي عُقد في 5 أيلول/سبتمبر، في كمبالا، ناقش رؤساء أركان الدفاع سبل تحسين عمل آلية التحقق المشتركة الموسعة، بأساليب من بينها انضمام البعثة والاتحاد الأفريقي إلى الآلية. |
Se félicitant de l'adoption par l'Union africaine au Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique qui s'est tenu à Kampala les 22 et 23 octobre 2009, de la Convention de l'Union africaine en vue de la protection des personnes déplacées en Afrique et de l'assistance à leur fournir, | UN | " وإذ ترحب باعتماد الاتحاد الأفريقي أثناء مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا، المعقود في كمبالا يومي 22 و 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009، اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم، |
À cet égard, il accueille favorablement le communiqué final adopté le 18 décembre 2002 (S/2002/1386) à l'issue du sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO à Dakar. | UN | وفي هذا السياق، يرحب بالبيان الختامي الذي اعتمده مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في داكار في 18 كانون الأول/ ديسمبر 2002 (S/2002/1386). |
Il a ensuite souligné le fait que, pour ce qui est des revendications revêtant un caractère politique, il a été soumis aux deux parties un projet d'accord qui, dans sa quatrième version, tient compte des observations, remarques et suggestions des protagonistes, ainsi que des recommandations de la Conférence extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO, tenue à Accra le 29 septembre 2002. | UN | 7 - ثم أكد بعد ذلك، فيما يتعلق بالمطالب التي تكتسي طابعا سياسيا، أن مشروع اتفاق، قُدم إلى الطرفين، يأخذ في الاعتبار، في صيغته الرابعة ملاحظات واقتراحات الجهات المعنية، فضلا عن توصيات المؤتمر الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المعقود في أكرا، في 29 أيلول/سبتمبر 2002. |
À l'occasion d'un sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine, organisé à Abuja les 24 et 25 avril 2001, les pays africains se sont engagés à allouer 15 % de leur budget annuel à l'amélioration du secteur de la santé et à consacrer un niveau de ressources suffisant à la lutte contre le VIH/sida. | UN | وفي مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية، الذي عقد في أبوجا في 24 و 25 نيسان/أبريل 2001، التزمت البلدان الأفريقية بتخصيص 15 في المائة من ميزانياتها السنوية لتحسين القطاع الصحي، وتخصيص مبلغ ملائم لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Je me félicite de l'engagement pris par les participants au sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO, tenu le 17 octobre, de faciliter l'instauration d'un climat sûr et propice, qui permette à la Commission de s'acquitter de sa tâche. | UN | وقد رحَّبْتُ بالتزام الجماعة الاقتصادية، في مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية المعقود في 17 تشرين الأول/أكتوبر، بالمساعدة في تهيئة بيئة مواتية وآمنة وملائمة للجنة للاضطلاع بعملها. |