ويكيبيديا

    "الاستجابة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • riposte nationale
        
    • action nationale
        
    • réponse nationale
        
    • interventions nationales
        
    • réponses nationales
        
    • lutte nationale
        
    • National Response
        
    • mesures nationales
        
    • d'intervention nationales
        
    La riposte nationale au VIH/sida a été grandement renforcée ces dernières années grâce à une réorganisation importante du Centre national de lutte contre le sida. UN وقد جرى تعزيز الاستجابة الوطنية لفيروس الإيدز بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة، مع إعادة تنظيم واسعة للمركز الوطني للإيدز.
    Les partenariats peuvent aider la riposte nationale au VIH à toucher davantage de personnes. UN ويمكن لتشكيل الشراكات أن يساعد الاستجابة الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية على الوصول إلى المزيد من الناس.
    La prévention reste à la base de notre action nationale. UN وتظل الوقاية عماد الاستجابة الوطنية للوباء في بلدنا.
    Mais c'est un élément central de la réponse nationale et internationale requise. UN والتعليم الشامل مجرد عنصر رئيسي من عناصر الاستجابة الوطنية والدولية اللازمة.
    12) Renforcer le dispositif institutionnel chargé de la gestion et de la coordination des interventions nationales face au VIH/sida ainsi que le suivi et l'évaluation. UN 12 - تعزيز الترتيبات المؤسسية لإدارة وتنسيق الاستجابة الوطنية للفيروس وللرصد والتقييم السليمين.
    Mais nous savons tous que la mobilisation des ressources doit être renforcée pour élargir les réponses nationales et permettre à tous ceux qui en ont besoin d'avoir accès aux services de prévention, de traitement et de soutien, notamment aux antirétroviraux. UN ولكننا نعرف نحن جميعا أن من اللازم حشد موارد إضافية لنوسع الاستجابة الوطنية ولنكفل أن جميع الذين بحاجة إلى الخدمات الوقائية والعلاجية والداعمة، بما في ذلك العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية، لديهم سبل الحصول عليها.
    La société civile et les organisations à base communautaire jouent un rôle remarquable dans la lutte nationale contre le VIH/sida. UN واضطلع المجتمع المدني والمنظمات الدينية بدور ملحوظ في الاستجابة الوطنية.
    Strengthening of the National Response for Protection and Promotion of Health in HIV/AIDS UN تعزيز الاستجابة الوطنية من أجل الحماية وتعزيز الصحة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Le premier est la manière de s'assurer que les mesures nationales et internationales tiennent compte du rôle des institutions politiques et des processus démocratiques s'agissant de faire face à ces crises. UN ويدور الجانب الأول حول الكيفية التي يمكن بها ضمان مراعاة الاستجابة الوطنية والاستجابة الدولية لدور المؤسسات السياسية والعمليات الديمقراطية في التصدي لهذه الأزمات.
    Diverses mesures ont été prises pour renforcer la riposte nationale contre la maladie aussi bien au niveau du Gouvernement que de la société civile. UN اتخذت عدة إجراءات لتعزيز الاستجابة الوطنية للمرض على صعيدي الحكومة والمجتمع المدني.
    Un débat de portée historique a été organisé, rassemblant tous les groupes religieux, pour engager un dialogue sur leur rôle dans la riposte nationale. UN وأقيم محفل تاريخي يجمع كل الجماعات الدينية معا للاشتراك في حوار بشأن دورها في الاستجابة الوطنية.
    Le Conseil a pour mission de gérer, de coordonner et de mettre en oeuvre une riposte nationale au VIH/sida. UN وتتمثل ولايته في إدارة وتنسيق وتنفيذ الاستجابة الوطنية للإيدز.
    Tout cela affaiblissait inévitablement la riposte nationale dans les pays touchés. UN وقد أدى ذلك بالضرورة إلى إضعاف الاستجابة الوطنية في البلدان المتأثرة.
    La riposte nationale continue d'être galvanisée par la volonté politique des dirigeants du pays d'honorer leurs engagements. UN ولا يزال يتعين أن تقترن الاستجابة الوطنية بالإرادة السياسية لدى القيادة للوفاء بالتزاماتها.
    Rien ne peut supplanter un effort national effectif, mais une action nationale seule peut parfois être insuffisante. UN ومع أن ليس هناك من بديل للجهود الوطنية الفعالة، فقد تكون الاستجابة الوطنية وحدها أحيانا غير كافية.
    En 2009, nous avons organisé le Congrès national sur le VIH, une initiative visant à renforcer l'action nationale face au VIH/sida grâce à la sensibilisation. UN وفي عام 2009، عقد المؤتمر الوطني بشأن فيروس نقص المناعة البشرية بوصفه مبادرة لتعزيز الاستجابة الوطنية للفيروس/الإيدز من خلال زيادة الوعي به.
    Le Département est responsable de la supervision de l'action nationale contre le VIH/sida tandis que le CNLS demeure l'organe d'exécution. UN وتتولى الإدارة مسؤولية الإشراف على الاستجابة الوطنية لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بينما تظل اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز المؤسسة المسؤولة عن التنفيذ.
    Renforcement de la réponse nationale pour atteindre les objectifs de l'eTME. UN تعزيز الاستجابة الوطنية لتحقيق أهداف القضاء على انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    La réponse nationale et internationale à l'appel lancé par le Gouvernement de la République islamique d'Iran a été très positive et encourageante. UN وقد كانت الاستجابة الوطنية والدولية لنداء حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية إيجابية ومشجعة بدرجة فائقـــة.
    La réponse nationale de la Jordanie à la crise financière et économique mondiale a été axée sur deux éléments, à savoir la confiance et la gouvernance institutionnelle. UN لقد ارتكزت الاستجابة الوطنية الأردنية لمظاهر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على عنصري الثقة والحاكمية المؤسسية.
    En appuyant les interventions de la communauté et de l'administration au niveau local, City-AIDS contribue à intensifier les interventions nationales contre le sida conformément à la feuille de route vers l'accès universel. UN ويساهم برنامج المدينة - الإيدز، من خلال دعم المجتمعات المحلية ومساهمات الحكومات على المستوى المحلي، في رفع مستوى الاستجابة الوطنية للإيدز وفقا لخريطة الطريق الموجهة لحصول الجميع على الوقاية والعلاج.
    D'après l'une des principales conclusions de l'étude, les institutions nationales des droits de l'homme peuvent jouer un rôle central dans l'amélioration des réponses nationales en cas de déplacement. UN وكان أحد الاستنتاجات الرئيسية لهذه الدراسة هو أنه بوسع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية أن تؤدي دورا محوريا في تحسين أشكال الاستجابة الوطنية لحالات التشرد الداخلي.
    La thérapie antirétrovirale est un autre élément de notre stratégie de lutte nationale. Les médicaments antirétroviraux sont offerts gratuitement à tous ceux qui en ont besoin. UN ومن المميزات الأخرى لاستراتيجيتنا الاستجابة الوطنية لدينا لمكافحة الوباء توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، حيث تم توفير العقاقير المضادة لتلك الفيروسات بدون مقابل لكل مواطن يحتاج إليها.
    Strengthening of the National Response for Protection of Health in HIV/AIDS UN تعزيز الاستجابة الوطنية لحماية الصحة في إطار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Il en résulte qu'il faut donner un caractère permanent aux systèmes de protection sociale universelle et aux programmes actifs du marché du travail en veillant à ce qu'ils ne soient pas seulement des éléments temporaires des mesures nationales de lutte contre la crise. UN ويسلط ذلك الضوء على ضرورة إدامة نظم الحماية الاجتماعية الشاملة وبرامج سوق العمل النشطة، وعدم اعتبارها مجرد عناصر مؤقتة في الاستجابة الوطنية للأزمات.
    A. Recensement des capacités d'intervention nationales et locales UN ألف - تحديد قدرات الاستجابة الوطنية والمحلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد