ويكيبيديا

    "الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lutte contre le VIH
        
    • réponse au VIH
        
    • riposte au VIH
        
    • l'action contre le VIH
        
    La lutte contre le VIH/sida a démontré la valeur de l'action intersectorielle. UN 15 - وقد أظهرت الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قيمة العمل الشامل لعدة قطاعات.
    Comme l'a montré la forte participation de la société civile à la réunion de haut niveau de 2008, la mobilisation des communautés dans la lutte contre le VIH a remarquablement progressé. UN وكما تبيّن المشاركة الكبيرة للمجتمع المدني في الاجتماع الرفيع المستوى لعام 2008، فقد تحققت قفزات هامة على صعيد توطيد التزام المجتمعات المحلية في ميدان الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    L'organisation signale que le Lesotho a désormais adopté son propre programme d'action pour intensifier la lutte contre le VIH/sida. UN وأفادت بأن ليسوتو اعتمدت الآن برنامج عمل خاص بها لزيادة وتيرة الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il a permis de renforcer la réponse au VIH dans les domaines suivants: prévention chez les femmes et les jeunes, renforcement des capacités, politique et droits des personnes et optimisation des ressources. UN عززت هذه المذكرة من الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية في مجالات تعميم الوقاية في أوساط النساء والشباب، وبناء القدرات، والسياسات العامة، وحقوق الإنسان، وتحسين الموارد.
    Pour remédier à ces vulnérabilités, nous intégrons une riposte au VIH/sida dans nos stratégies de développement. UN ولمعالجة أوجه الضعف هذه، نقوم بإدماج الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في استراتيجياتنا الإنمائية.
    19. En 1998, le HCDH et l'ONUSIDA ont publié les Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l'homme qui sont le résultat d'une consultation d'experts sur l'intégration du droit international relatif aux droits de l'homme dans l'action contre le VIH/sida. UN 19- في عام 1998, أصدرت مفوضية حقوق الإنسان بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك للإيدز المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان التي تعد ثمرة مشاورة بين الخبراء من أجل إدماج قانون حقوق الإنسان الدولي القائم في الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    5. lutte contre le VIH/sida UN 5 - الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Cet engagement devrait inclure un ordre de priorité des interventions qui sont connues pour être efficaces dans la lutte contre le VIH/sida. UN وهذا ينبغي أن يتضمن ترتيب الأولويات بالنسبة للتدخلات المشهود لها بأنها فعالة في الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Cinquième objectif du PFP : lutte contre le VIH/sida UN الهدف 5 للإطار التمويلي المتعدد السنوات: الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    lutte contre le VIH/sida UN الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Objectif 5. lutte contre le VIH/sida UN الهدف 5 - الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Objectif prioritaire 4. lutte contre le VIH/sida UN الهدف ذو الأولوية 4 - الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Nous tenons à reconnaître le rôle joué par la société civile dans la lutte contre le VIH/sida au Zimbabwe. UN ونود أن نشيد بدور المجتمع المدني في الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في زمبابوي.
    10. Demande à la Commission de promouvoir la coopération régionale en coordonnant et harmonisant des activités de suivi dans la lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme; UN 10 - يطلب من مفوضية الاتحاد الأفريقي تعزيز التعاون الإقليمي، مع القيام بتنسيق ومواءمة عمليات متابعة الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا؛
    Les États Membres continuent à faire face à des difficultés considérables dans leur lutte contre le VIH. UN 3 - وما برحت الدول الأعضاء تواجه تحديات كبيرة تعترض جهودها الرامية إلى الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le renforcement des capacités des pays d'exécuter avec succès des programmes de lutte contre le VIH et d'action sanitaire à grande échelle est essentiel à la réalisation des OMD. UN إن تعزيز الروابط بين الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية والجهود الأوسع للتنمية والصحة أساسية لدفع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قدما.
    Neuvièmement, nous entrons dans une nouvelle ère pour la réponse au VIH. UN تاسعاً، نحن مقبلون على عهد جديد في مجال الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les leçons tirées de la réponse au VIH montrent qu'il n'y a pas assez de rapport entre la recherche et les problèmes de la vie réelle qui se posent à ceux qui tentent d'appliquer les nouvelles découvertes scientifiques aux programmes au niveau des pays. UN 34 - وتشير الدروس المستفادة من الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية إلى عدم كفاية سد الفجوة بين البحوث ومشاكل ' الحياة الحقيقية` التي يواجهها المنفذون في تطبيق العلم الجديد على البرامج القطرية.
    Davantage de filles vont à l'école; davantage de femmes et de couples ont accès à des moyens de planifier leur famille, d'espacer les grossesses et de limiter le nombre d'enfants s'ils le désirent; et les mesures prises en réponse au VIH et au sida se sont développées et renforcées. UN فقد انخفضت معدلات وفيات الرُضّع والأطفال، وأصبح بوسع المزيد من الفتيات الالتحاق بالمدارس؛ ويحصل المزيد من النساء والأزواج على وسائل تخطيط أسرهم مع فترات حمل متباعدة وتحديد عدد الأطفال إذا ما رغبوا في ذلك؛ وقد زادت وتعززت الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Le Groupe de discussion a tenté d'identifier les mesures nécessaires, permettant notamment de changer la donne, afin d'aider la riposte au VIH à enclencher des transformations sociales en faveur des femmes et des filles. UN وسعى الفريق إلى تحديد الإجراءات الضرورية، بما في ذلك مغيرات قواعد اللعبة، لمساعدة الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية في إحداث تحول بالنسبة للمرأة والفتاة.
    Deuxièmement, la riposte au VIH ne suffit pas à répondre aux besoins des femmes et des filles et à leur permettre de jouir de leurs droits fondamentaux. UN ثانيا، لا تلبي الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية احتياجات المرأة والفتاة ولا تساعدهما على التمتع بحقوقهما الإنسانية بصورة كافية.
    Des capacités renforcées seraient particulièrement utiles pour appuyer les procédures spéciales, élaborer des directives volontaires relatives à la réalisation progressive du droit à une alimentation convenable et participer au Programme des Nations Unies pour le logement, au Programme HURIST et à des activités conjointes, avec l'ONUSIDA, sur l'intégration des droits de l'homme dans l'action contre le VIH/sida. UN كما تكتسي مسألة تعزيز القدرات أهمية خاصة لدعم الإجراءات الخاصة ووضع مبادئ توجيهية طوعية بشأن الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي والمشاركة في برنامج الأمم المتحدة لحقوق السكن وبرنامج تعزيز حقوق الإنسان، والأنشطة المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة المشترك للإيدز الرامية إلى إدماج قانون حقوق الإنسان في الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد