ويكيبيديا

    "الاستخبارات التابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de renseignement
        
    • du renseignement
        
    • de renseignements de l
        
    • renseignement de l
        
    • de renseignements des
        
    • renseignement du
        
    • de leurs services
        
    Non contents de définir le type d'actions que leurs services de renseignement peuvent mener, de nombreux États limitent aussi le mobile de leur action à la protection de la sécurité nationale. UN وتقوم أيضاً دول كثيرة، بالإضافة إلى تحديد أنواع الأنشطة التي يمكن أن تؤديها أجهزة الاستخبارات التابعة لها، بقصر الأساس المنطقي للاضطلاع بهذه الأنشطة على حماية الأمن الوطني.
    iv) L'Agence de renseignement militaire (DIA) UN ' 4` وكالة الاستخبارات التابعة لوزارة الدفاع
    M. Talal Mesto a été détenu pendant un mois au siège des services de renseignement relevant du ministère de l'intérieur. UN واحتجز السيد طلال مستو لمدة شهر في مقر دائرة الاستخبارات التابعة لوزارة الداخلية.
    C'est la Direction du renseignement de la Gendarmerie nationale qui est chargée de cette tâche. UN وتقع مسؤولية هذه المهمة على عاتق إدارة الاستخبارات التابعة لقوة الدرك الوطني.
    Service du renseignement de la police financière UN وحدة الاستخبارات التابعة للشرطة المالية
    Les participants ont noté que bien souvent les services de renseignements de l'État étaient à l'origine d'une telle propagande; ils étaient ensuite relayés par des médias peu scrupuleux. UN وقد أشار المشاركون إلى أنه في العديد من الحالات تقوم وكالات الاستخبارات التابعة للدولة بشن هذه الحملات ونشرها مستخدمة في ذلك وسائل الإعلام بشكل مجرد من الضمير.
    Cette loi place le chef du Service national de renseignement à la tête des services de renseignement de l'armée et de la police. UN ويمنح مشروع القانون رئيس الدائرة الوطنية للمعلومات السلطة على فروع الاستخبارات التابعة للجيش والشرطة.
    Ensuite il a été transféré au siège des services de renseignement du Ministère de l'intérieur à Beyrouth, où il a été détenu pendant cinq jours. UN وقد نُقل إلى مقر دائرة الاستخبارات التابعة لوزارة الداخلية في بيروت حيث احتُجز لمدة خمسة أيام.
    De nouveaux avant-projets de loi contre le terrorisme sont en cours de débat au sein de la Commission de renseignement de l'Assemblée. UN وتجري حاليا مناقشة مشاريع جديدة لقوانين مكافحة الإرهاب داخل لجنة الاستخبارات التابعة للجمعية.
    Condamnant les actes d'espionnage commis par des services de renseignement des États-Unis d'Amérique, qui touchent tous les pays de la région, UN إذ ندين أعمال التجسس التي تقوم بها وكالات الاستخبارات التابعة للولايات المتحدة الأمريكية، والتي تطال جميع بلدان المنطقة،
    Ils ont ensuite été transférés à la prison de Roumieh, où ils sont toujours détenus en isolement dans la section sous le contrôle exclusif des services de renseignement du Ministère de l'intérieur. UN وفيما بعد، نُقلوا إلى سجن رومية حيث لا يزالون موضوعين قيد الحبس الانفرادي في القسم الخاضع للسيطرة الخالصة لدائرة الاستخبارات التابعة لوزارة الداخلية.
    De nombreux États ont inscrit dans leur droit interne le principe selon lequel leurs services de renseignement sont tenus de s'acquitter de leurs fonctions d'une manière qui serve les intérêts de l'État et de la société dans son ensemble. UN وقد كرست دول كثيرة المبدأ في القانون الوطني، الذي يقتضي من أجهزة الاستخبارات التابعة لها أن تضطلع بولاياتها على نحو يحقق مصالح الدولة والمجتمع بأسره.
    Certains États ont aussi expressément interdit à leurs services de renseignement de ficher des personnes pour ce type de motifs54. Pratique no 12. UN وقد حظرت بعض الدول أيضاً صراحة على أجهزة الاستخبارات التابعة لها إعداد ملفات بشأن الأفراد على هذا الأساس().
    L'avant-projet de loi contre le terrorisme a été approuvé par la Commission du renseignement de l'Assemblée nationale en décembre 2003. UN أقرت لجنة الاستخبارات التابعة للجمعية الوطنية مشروع قانون مكافحة الإرهاب في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    L'équipe spéciale mixte du renseignement, créée au sein du Bureau du renseignement, coordonne et conjugue les efforts des différents services de renseignement de la police centrale et des services spéciaux des polices d'État. UN وقد أُنشئت، في إطار مكتب الاستخبارات، فرقة العمل المشتركة المعنية بالاستخبارات لتنسيق جهود أجنحة الاستخبارات التابعة لمنظمات الشرطة المركزية والأفرع الخاصة من قوات شرطة الولايات وتحقيق التآزر بينها جميعا.
    Sa contrepartie au Conseil des ministres, le Comité interministériel du renseignement, a mis plus longtemps à prendre forme, en raison surtout du fait que son secrétariat, le Service consultatif des renseignements et de la sécurité, n'a pas encore pleinement constitué son équipe. UN وتأخر تشكيل نظيرها في مجلس الوزراء وهي لجنة الاستخبارات التابعة للجهاز التنفيذي. ويعزى ذلك أساسا إلى كون اللجنة لم تعين بعد موظفي أمانتها التي هي الدائرة الاستشارية الأمنية للاستخبارات.
    Les informations ci-après proviennent des données rassemblées par les services de renseignements de l'État islamique d'Afghanistan, de déclarations de hauts fonctionnaires pakistanais et d'articles parus dans les journaux pakistanais. UN إن المعلومات المتجمعة فيما يلي هنا تمثل بيانات حصلت عليها دوائر الاستخبارات التابعة لدولة أفغانستان اﻹسلامية، وتصريحات أدلى بها مسؤولون باكستانيون وتقارير نشرتها الصحف الباكستانية.
    5.2 La requérante affirme que, même après la signature de l'accord de paix de 1992, le service de renseignements de l'État a continué de s'en prendre aux militants de gauche en toute impunité. UN 5-2 وتدفع صاحبة الشكوى بأن إدارة الاستخبارات التابعة للدولة لا تزال، حتى بعد توقيع اتفاقات السلام في عام 1992، تعمل ضد الناشطين اليساريين في مناخ يتسم بالإفلات التام من العقاب.
    L’un d’entre eux lui a dit qu’il avait été formé, armé et payé par des officiers de renseignements des Forces spéciales d’intervention de l’armée indonésienne (Kopassus) en vue de mener des activités avec la milice armée dans la zone de Lospalos. UN وقال أحدهم لها إن ضباط الاستخبارات التابعة لكوباسوس قامت بتدريبه وتسليحه ودفع مبالغ له للقيام بأنشطة الميلشيا المسلحة في منطقة لوس بالوس.
    21. En vertu du droit international, les États sont responsables des actes de leurs services de renseignement et de leurs agents, quel que soit l'endroit du monde où ils conduisent leurs opérations. UN 21- الدول مسؤولة بموجب القانون الدولي عن أنشطة أجهزة وعناصر الاستخبارات التابعة لها أينما تعمل في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد