L'un deux a affirmé avoir été torturé par des agents du Service national de renseignement pendant sa détention. | UN | وادعى أحدهم أنه تعرض للتعذيب على يد عناصر من دائرة الاستخبارات الوطنية عندما كان رهن الاعتقال. |
La Banque nationale albanaise et le Service national de renseignement ne sont en possession d'aucune autre information concernant des individus figurant sur la liste. | UN | ولا يملك المصرف الوطني الألباني أو دائرة الاستخبارات الوطنية أي معلومات إضافية يمكن إضافتها إلى القائمة الحالية. |
L'Agence nationale de renseignements aura une fonction préventive qui consistera à mettre en place un réseau de renseignements permettant d'éviter que soient commis des actes terroristes. | UN | وستلعب وكالة الاستخبارات الوطنية دورا وقائيا بعد إنشاء شبكة للاستخبارات لمنع الأعمال الإرهابية. |
Arrestation et détention de l'ancienne députée Brigitte Sakina Lundula, par l'ANR. | UN | توقيف واحتجاز النائبة السابقة بريجيت سكينة لاندولا من جانب وكالة الاستخبارات الوطنية. |
Un rapport thématique a été présenté au Gouvernement relativement à l'Agence nationale de renseignement. | UN | قدم التقرير المواضيعي إلى الحكومة عن وكالة الاستخبارات الوطنية |
Le Bureau national du renseignement et les services de sécurité ont été placés en état d'alerte élevée. | UN | وقد وُضع مكتب الاستخبارات الوطنية وقوات الأمن في حالة تأهب شديد. |
Des sessions de formation spécialisée, sur les questions judiciaires, la formation des instructeurs, les droits de l'homme et la gouvernance, ont également été organisées à l'intention d'environ 45 agents du service national de renseignements. | UN | ونظمت أيضا دورات تدريبية متخصصة لحوالي 45 ضابطا في دائرة الاستخبارات الوطنية على المسائل القضائية وتدريب المدرِّبين وحقوق الإنسان والحوكمة. |
Des agents de l'Agence nationale du renseignement (ANR) et de la Direction générale de migration (DGM) arrêtent des personnes pour des motifs qui ne relèvent pas de leurs mandats respectifs. | UN | كما يعمد عملاء وكالة الاستخبارات الوطنية والإدارة العامة للهجرة إلى اعتقال الأشخاص لأسباب تخرج عن نطاق ولاياتهم. |
Le Département, au sein du Ministère des finances, est habilité à émettre un mandat d'inspection concernant une entité ou un individu suspect, sur la base des renseignements fournis par le Service national de renseignement ou tout autre organisme. | UN | ويحق لإدارة مكافحة غسل الأموال في وزارة المالية أن تصدر الأمر بإجراء تفتيش بشأن أي كيان أو شخص مشتبه به بناء على المعلومات الواردة من دائرة الاستخبارات الوطنية أو أي مؤسسة أخرى. |
Des stages de formation ont été organisés à l'intention des membres de l'armée, de la police nationale et du Service national de renseignement. | UN | وتشمل تلك الإجراءات دورات تدريب لأفراد الجيش الوطني والشرطة الوطنية ودائرة الاستخبارات الوطنية. |
Des représentants syndicaux ont déclaré publiquement qu'ils avaient été menacés par des membres du Service national de renseignement. | UN | وصرح ممثلون للنقابات الطبية علنا بأنهم تعرضوا للتهديد من أفراد دائرة الاستخبارات الوطنية. |
Les ONG font état d'une pratique en baisse mais persistante de la torture par la Police nationale du Burundi (PNB) et, dans une moindre mesure par le Service national de renseignement (SNR). | UN | وتفيد المنظمات غير الحكومية بأن التعذيب قد تراجع على الأرجح لكنه ما زال يجري على يد الشرطة الوطنية البوروندية، وعلى يد دائرة الاستخبارات الوطنية إلى حد أقل. |
Il convient de préciser que ces fugitifs étaient des anciens agents de l'Agence nationale de renseignements. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هؤلاء الفارين كانوا يعملون سابقاً لحساب وكالة الاستخبارات الوطنية. |
La plupart des cas de torture et de mauvais traitements enregistrés par le Bureau conjoint pour les droits de l'homme sont le fait de membres de la Police nationale congolaise, de l'Agence nationale de renseignements et des FARDC. | UN | ويرتكب معظمَ حالات التعذيب وإساءة المعاملة التي سجلها المكتب المشترك لحقوق الإنسان أفرادُ الشرطة الوطنية الكونغولية وأفراد وكالة الاستخبارات الوطنية والقوات المسلحة. |
Décès des suites de mauvais traitements de Jean-Pierre Bakali Nkoy à l'ANR de Kinshasa. | UN | وفاة جان بيير باكالي نيكوي بسبب سوء المعاملة في سجن وكالة الاستخبارات الوطنية في كينشاسا. |
En mai : à Bagata, Bwatisa Rufin, accusé de sorcellerie, a été maltraité par l’Agence nationale de renseignement (ANR) | UN | وفي أيار/مايو: أساءت وكالة الاستخبارات الوطنية معاملة بواتيسا روفين، المتهم بممارسة الشعوذة، في باغاتا. |
Service national du renseignement de l'Administration des douanes | UN | وحدة الاستخبارات الوطنية التابعة لإدارة الجمارك والمكوس |
Par exemple, le Service national de renseignements doit soumettre les renseignements qu'il obtient aux organes chargés d'assurer le respect des lois. | UN | فمثلا تعد المسؤولية الأساسية لوكالة الاستخبارات الوطنية هي تقديم الاستخبارت التي حصلت عليها لتقدير سلطات إنفاذ القانون المعنية. |
En vertu de la loi la concernant, l'Organisation nationale du renseignement est responsable de l'échange des renseignements avec d'autres États. | UN | أُنيطت هذه المهمة بهيئة الاستخبارات الوطنية بموجب قانون هيئة الاستخبارات الوطنية. |
Ce processus est appliqué en étroite coordination avec le Bureau du Directeur du renseignement national (Office of the Director of National Intelligence), l'Organe de renseignement militaire et certaines unités relevant du Département de la défense. | UN | وقد جرى تنسيق عملية التحقق هذه بصورة وثيقة مع مكتب مدير الاستخبارات الوطنية ووكالة استخبارات الدفاع وعناصر من وزارة الدفاع. |
Suite à son enquête, il a ordonné l'arrestation du chef du SNR de Muyinga ainsi que de son chauffeur. | UN | ونتيجة للتحقيق الذي قام به، أمر بالقبض على رئيس دائرة الاستخبارات الوطنية في مويينغا وكذلك على سائقه. |
Ont par la suite été ajoutés à cette nouvelle liste les noms issus des activités de renseignement national ou des échanges d'information avec des services de renseignement étrangers. | UN | وأُضيفت إلى القائمة أيضا الأسماء التي عُرفت عن طريق أنشطة الاستخبارات الوطنية أو نتيجة لتبادل المعلومات مع وكالات الاستخبارات الأجنبية. |
Enfin, l'AIEA reçoit de ses États membres des informations provenant des services de renseignement nationaux. | UN | وأخيرا، تتلقى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا معلومات من دولها اﻷعضاء يتم جمعها عن طريق الاستخبارات الوطنية. |
:: Formulation d'un plan intégré pour la création des services nationaux du renseignement au Burundi | UN | وضع خطة تكامل لإنشاء فروع الاستخبارات الوطنية |
En outre, des mesures ont été prises en vue de la création d'un organe civil de contrôle des services de renseignements nationaux. | UN | وفضلا عن ذلك، اتخذت خطوات نحو إنشاء هيئة رقابة مدنية على دوائر الاستخبارات الوطنية. |
Elle a également organisé des stages de formation des formateurs à l'intention du personnel du Service national des renseignements. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم توفير دورات لتدريب المدّربين في مجال حقوق الإنسان للعاملين في الاستخبارات الوطنية. |
le DNI va avoir beaucoup de questions. | Open Subtitles | الاستخبارات الوطنية سيكون لديها الكثير من الأسئلة |