ويكيبيديا

    "الاستخبارات في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de renseignement dans
        
    • du renseignement
        
    • de renseignement des
        
    • de renseignements
        
    • de renseignement du
        
    • de renseignement d
        
    • de renseignement de
        
    • renseignements de
        
    • secrets
        
    Plusieurs États ont également adopté des mesures pour interdire ou limiter l'implication des services de renseignement dans les partis politiques. UN وقد أقر عدد من الدول أيضاً تدابير لحظر أو تقييد انخراط أجهزة الاستخبارات في الأحزاب السياسية.
    Le manque de transparence concernant les circonstances dans lesquelles des drones armés étaient utilisés tout comme le rôle des agences de renseignement dans l'utilisation de ces drones empêchaient de déterminer quel était le cadre juridique applicable et d'en garantir le respect. UN وانعدام الشفافية فيما يتعلق بظروف استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار، فضلاً عن مشاركة وكالات الاستخبارات في استخدامها، عائق أمام تحديد الإطار القانوني الواجب تطبيقه وضمان الامتثال له.
    La Direction du renseignement des Forces armées et de l'aviation colombienne tiennent des réunions avec ses homologues de la région. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعقد إداراتا الاستخبارات في سلاحي البحرية والطيران الكولومبيين اجتماعات مع نظيراتهما في جميع أرجاء المنطقة.
    Les services de renseignement des Fidji surveillent les activités de certains fidèles musulmans dont le Gouvernement a eu connaissance. UN وتقوم منظمات الاستخبارات في فيجي برصد عمل بعض أتباع الديانة الإسلامية الذين أثارت أنشطتهم اهتمام السلطات.
    Les escadrons du Service de renseignements de la Garde nationale UN كتائب الموت التابعة لفرع الاستخبارات في الحرس الوطني
    - Écoutez, Bill, je sais que vous êtes au Comité de renseignement du Sénat, pourriez-vous juste vérifier pour moi ? Open Subtitles أعرف أنك في لجنة الاستخبارات في مجلس الشيوخ فهلا تأكدت من الأمر من أجلي؟
    Le rôle des agences de renseignement dans l'utilisation des drones armés et l'éloignement géographique de leurs opérateurs par rapport aux théâtres d'opérations ont été cités comme des facteurs entravant le respect du principe de responsabilité. UN وأشار بعض الوفود إلى اشتراك وكالات الاستخبارات في استخدام هذه الطائرات وإلى بعد المشغل عن الميدان كعوامل تعيق المساءلة الواجبة.
    Un fait particulièrement remarquable est l'importance de la participation des services de renseignement dans les enquêtes criminelles. UN 249 - وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى المشاركة المكثفة من جانب وكالات الاستخبارات في التحقيقات الجنائية.
    On voit donc que les États commencent à préférer utiliser des éléments d'information confidentiels obtenus par des agents de renseignement dans des procédures administratives, plutôt que d'essayer de démontrer la culpabilité audelà du doute raisonnable dans un procès pénal. UN وعندئذ تبدأ الدول في تفضيل استخدام الأدلة المخفية التي يجمعها عملاء الاستخبارات في إجراءات إدارية على محاولة إثبات الذنب فوق أي شك معقول في محاكمة جنائية.
    Compilation de bonnes pratiques en matière de cadres et de mesures juridiques et institutionnels, notamment de contrôle, visant à garantir le respect des droits de l'homme par les services de renseignement dans la lutte antiterroriste** UN تجميع الممارسات الجيدة المتعلقة بالأطر والتدابير القانونية والمؤسسية التي تضمن احترام حقوق الإنسان من جانب وكالات الاستخبارات في سياق مكافحة الإرهاب، بما في ذلك ما يتعلق بالرقابة على هذه الوكالات**
    58. Il est important qu'il existe des mécanismes de contrôle et de supervision ex post facto pour prévenir et mettre au jour les violations des droits de l'homme commises par les agences de renseignement dans la lutte antiterroriste. UN 58- إن آليات المراقبة والإشراف المسبقين مهمة في منع واكتشاف انتهاكات حقوق الإنسان التي تقوم بها وكالات الاستخبارات في إطار محاربة الإرهاب.
    À l'échelon régional, la communauté du renseignement comprend les pays d'Amérique du Nord, d'Amérique centrale, Panama, la République dominicaine et la Colombie. UN تشمل أجهزة الاستخبارات في المنطقة بلدان أمريكا الشمالية والوسطى وبنما والجمهورية الدومينيكية وكولومبيا.
    Le Comité de coordination du contrôle opérationnel des frontières a été créé en vue de renforcer les actions communes entre les différents services du renseignement sud-africain et le Ministère de l'intérieur. UN من أجل تعزيز الإجراءات المشتركة بين دوائر الاستخبارات في جنوب أفريقيا ووزارة الشؤون الداخلية، تم إنشاء لجنة التنسيق التنفيذية لمراقبة الحدود بغية تنفيذ تدابير وقائية على الحدود.
    – D’organiser des réunions entre services de renseignement des États Membres; UN - رعاية عقد مؤتمرات ﻷجهزة الاستخبارات في الدول اﻷعضاء،
    :: La Direction exécutive des opérations de police de la Police nationale du Pérou, agissant par l'intermédiaire de la Direction du renseignement et des Bureaux de renseignement des DIRTEPOL PNP (Directions territoriales de la Police nationale du Pérou), remplira les missions de renseignement qui relèvent de sa compétence; UN :: تقوم إدارة عمليات الشرطة التابعة للشرطة الوطنية في بيرو، من خلال مديرية الاستخبارات ومكاتب الاستخبارات في مديريات الشرطة بالمقاطعات، بالاضطلاع بأنشطة الاستخبارات في المناطق الخاضعة لولاية كل منها.
    Le chef de l'état-major présidentiel et le directeur des services de renseignements de l'état-major de la défense furent également remplacés. UN كما أُبدل رئيس اﻷركان العامة في رئاسة الجمهورية، ومدير الاستخبارات في اﻷركان العامة للدفاع.
    M. Mario Alfredo Mérida G., directeur des services de renseignements à l'état-major de la défense nationale UN السيد ماريو ألفريدو مريدا ج.، مدير الاستخبارات في اﻷركان العامة للدفاع الوطني؛
    - Les services de renseignement du Venezuela sont en communication et échangent régulièrement des informations sur les activités subversives et la criminalité organisée sous toutes ses formes avec leurs homologues étrangers. UN وتكون دوائر الاستخبارات في فنزويلا على اتصال فيما بينها وتتبادل بصورة منتظمة معلومات بشأن الأنشطة التخريبية والجريمة المنظمة كيفما كان شكلها.
    Ensuite, il a été conduit dans un lieu secret qui s'est révélé être le centre de détention des Services de renseignement d'Al Alicha à Riyadh, où il aurait été torturé pendant une semaine. UN وبعد ذلك، اقتيد إلى مكان سري تبيَّن فيما بعد أنه مركز الاحتجاز التابع لجهاز الاستخبارات في العليشة في الرياض، حيث يُدَّعى إنه تعرض للتعذيب على مدى أسبوع.
    Pour cette raison, les services de renseignement de Singapour collaborent activement avec leurs homologues régionaux et étrangers. UN ولهذا السبب، فإن وكالات الاستخبارات في بلده تعمل بشكل نشط بالتعاون مع نظيراتها الإقليمية والأجنبية.
    La Commission ministérielle a alors décidé de proroger une nouvelle fois de trois mois l'ordonnance accordant toute latitude aux services secrets. UN وفي هذه الحالة أطلقت اللجنة الوزارية يد دوائر الاستخبارات في العمليات التي تقوم بها لمدة ثلاثة أشهر أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد