ويكيبيديا

    "الاستخبارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renseignements
        
    • renseignement
        
    Les détails de certains aspects ne peuvent être donnés, mais les faits ressortent clairement des renseignements. UN ولا يمكن تقديم تفاصيل عن بعض الجوانب. ولكن الوقائع واضحة من المعلومات الاستخبارية.
    Cette coopération porte essentiellement sur l'échange de renseignements. UN ويتمثل هذا التعاون بالأساس في تبادل المعلومات الاستخبارية.
    :: Échange de renseignements avec des organismes analogues au niveau national. UN وتقاسم المعلومات الاستخبارية مع الوكالات الشقيقة على المستوى الوطني.
    Les camps servent de filières pour le commerce des armes et pour le renseignement. UN وتصبح مخيمات اللاجئين معبراً للتجارة في السلاح ولاستقصاء المعلومات الاستخبارية وتقديمها.
    D'autres activités de coopération technique étaient entreprises avec le secteur financier et les services de renseignement financier, ainsi qu'avec d'autres organismes. UN ويجري توثيق التعاون مع القطاع المالي ووحدات المعلومات الاستخبارية المالية والمنظمات الأخرى.
    Les États doivent s'entraider sur le plan judiciaire dans le cadre des enquêtes et des poursuites auxquelles les infractions terroristes donnent lieu et coopérer, dans la mesure où ils le jugent raisonnable, pour échanger des renseignements. UN ويقع على عاتق الدول واجب توفير مساعدة قضائية مشتركة في التحقيق في الجرائم الإرهابية ومقاضاة مرتكبيها وواجب التعاون في تبادل المعلومات الاستخبارية مع الدول الأخرى في حدود ما تراه معقولاً.
    Les participants ont également examiné des renseignements fournis par l'Australie, le Canada et les États-Unis d'Amérique. UN ونظر المشاركون أيضا في المعلومات الاستخبارية التي قدّمتها كل من أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Il traitera également de la question de l'échange de renseignements et d'autres informations. UN وإضافة إلى ذلك، سيتم التدقيق في مسألة تبادل المعلومات الاستخبارية وغيرها من المعلومات.
    d'échange de renseignements et autres informations, dans UN والتنسيق، بما في ذلك تبادل المعلومات الاستخبارية
    Quels sont les modèles de meilleures pratiques pour le partage des informations et des renseignements dans le cadre de la lutte contre le trafic illicite de migrants? UN :: ما هي نماذج أفضل الممارسات لتبادل المعلومات الاستخبارية وغيرها من المعلومات لمكافحة تهريب المهاجرين؟
    Pour prévenir la fraude à l'identité, il est nécessaire de savoir reconnaître des documents frauduleux et diffuser des renseignements sur ces derniers. UN ويستلزم منع انتحال الهوية توفر القدرة على كشف الوثائق المزورة ونشر المعلومات الاستخبارية بشأن تلك الوثائق.
    9) Enregistrement de l'information et collecte de renseignements. UN ' 9` تسجيل المعلومات وجمع المعلومات الاستخبارية.
    Cette coopération devrait couvrir les domaines de l'entraide judiciaire, les enquêtes conjointes et l'échange de renseignements. UN وذكروا أن التعاون مطلوب في مجالات المساعدة القانونية المتبادلة والتحقيقات المشتركة وتبادل المعلومات الاستخبارية.
    Cela conduit également à des échanges de renseignements entre États. UN كما يؤدي التعاون إلى تبادل المعلومات الاستخبارية بين الدول.
    L'analyse des renseignements a permis de réaliser des arrestations, de mener des enquêtes et d'engager des poursuites. UN وأسفر تحليل المعلومات الاستخبارية عن إجراء بعض عمليات التوقيف والتحقيق والمقاضاة.
    La Police du Kosovo progresse sur le plan du renseignement. UN وتحرز شرطة كوسوفو تقدما صوب القيام بأعمال شرطة تستند إلى المعلومات الاستخبارية.
    39. Il a été recommandé que les gouvernements s'efforcent de mener des enquêtes proactives fondées sur l'analyse du renseignement. UN 39- أوصي بأن تسعى الحكومات جاهدة إلى إجراء تحقيقات استباقية في قضايا المخدرات استنادا إلى تحليل المعلومات الاستخبارية.
    41. En Côte d'Ivoire, les enquêtes proactives fondées sur l'analyse du renseignement étaient pratique courante. UN 41- وفي كوت ديفوار، يعتبر إجراء التحقيقات الاستباقية استنادا إلى تحليل المعلومات الاستخبارية ممارسة شائعة.
    La Police royale des Bahamas a mis en place une cellule antiterroriste interne qui facilite l'échange des informations et l'analyse des données de renseignement. UN أنشأت الشرطة الملكية لجزر البهاما وحدة داخلية لمكافحة الإرهاب مما يسمح بتبادل المعلومات والتحليلات الاستخبارية.
    De nombreuses autorités s'efforcent d'adopter une démarche fondée sur le renseignement en matière de détection et de répression des infractions liées aux drogues. UN ويسعى كثيرٌ من السلطات سعياً حثيثاً إلى اتباع نهج يسترشد بالمعلومات الاستخبارية في إنفاذ قوانين المخدرات.
    Cela a permis de faciliter le renseignement, de développer le système des livraisons surveillées et de promouvoir l'échange d'informations sur l'abus et le trafic de drogues. UN وقد أدى ذلك الى تقاسم المعلومات الاستخبارية وتشجيع التسليمات المراقبة وتبادل المعلومات عن تعاطي العقاقير والاتجار بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد