ويكيبيديا

    "الاستخدامات المدنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des fins civiles
        
    • usage civil
        
    • usages civils
        
    • utilisations civiles
        
    • des applications civiles
        
    Par ailleurs, un Groupe de travail spécial de la reconversion des capacités militaires à des fins civiles va être créé. UN وباﻹضافة الى ذلك يجري إنشاء فريق عامل مخصص لتحويل القدرات العسكرية الى الاستخدامات المدنية.
    Au cours des délibérations sur le sujet, il a été proposé de recommander que l'ONU contribue à promouvoir les applications de la science et de la technique pour la reconversion des ressources et des moyens de production militaires à des fins civiles. UN وفي مجرى المداولات اقترح في هذا الشأن التوصية بأن تسهم اﻷمم المتحدة في تشجيع تطبيقات العلم والتكنولوجيا في تحويل الموارد والمرافق الانتاجية العسكرية الى الاستخدامات المدنية. الحواشي
    Les Nations Unies ont un rôle légitime à jouer dans l'aide technique et autre à apporter aux pays en développement et autres pays pour qu'ils affectent à des fins civiles les ressources humaines et matérielles utilisées à des fins militaires. UN وتضطلع اﻷمم المتحـــدة بدور مشروع في توفير المساعدة الفنية وغيرهــا لمساعدة البلدان النامية والبلدان اﻷخرى على تحويــل مواردها البشرية والمادية من الاستخدامات العسكريـــة إلى الاستخدامات المدنية.
    Le Japon entend exclure les matières nucléaires à usage civil du champ d'application du FMCT. UN وتعتزم اليابان استبعاد المواد النووية ذات الاستخدامات المدنية من نطاق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    À l'heure actuelle, l'Équipe de surveillance se demande quel peut en être l'usage civil. UN وفي الوقت الحالي، ليس لدى الفريق فكرة واضحة عن الاستخدامات المدنية المحتملة لهذه الأجهزة المحددة للتحكم من بعد.
    Forte de 40 années d'expérience, la Commission de la réglementation nucléaire contrôle les usages civils des matières nucléaires et radioactives. UN تملك اللجنة التنظيمية النووية خبرة مدتها نحو 40 عاما في مجال الإشراف على الاستخدامات المدنية للمواد النووية والمشعة.
    Enfin, la délégation de l'Autriche attache la plus haute importance à la protection physique de l'uranium fortement enrichi et du plutonium et estime que les utilisations civiles d'uranium fortement enrichi devraient être réduites au minimum. UN وأخيرا، يعلق وفد النمسا أهمية كبيرة على الحماية المادية لليورانيوم العالي الإثراء والبلوتونيوم، ويعتقد أنه يجب إبقاء الاستخدامات المدنية لليورانيوم العالي الإثراء إلى أدنى حد ممكن.
    Faire évoluer le dialogue international de la réduction de l'utilisation de l'uranium hautement enrichi vers l'élimination des applications civiles de ce type d'uranium. UN 3 - تحويل تركيز الحوار الدولي من خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد إلى إلغاء الاستخدامات المدنية لليورانيوم العالي التخصيب.
    Les pays en développement pourraient également hériter des installations militaires qui avaient été utilisées par des puissances étrangères, auquel cas ils auraient besoin d'une assistance technique pour les convertir à des fins civiles. UN وقد تتسلم البلدان النامية أيضاً تلك المنشآت العسكرية التي كانت تستخدمها قوى أجنبية، وستحتاج في هذه الحالة الى المساعدة التقنية في تحويلها الى الاستخدامات المدنية.
    La reconversion des ressources militaires à des fins civiles pouvait être douloureuse, mais entraînerait des économies à la longue. UN ورغم أن عملية إعادة توجيه الموارد من الاستخدامات العسكرية إلى الاستخدامات المدنية قد تكون عملية مؤلمة، إلا أنها تؤدي في النهاية إلى تحقيق وفورات.
    La Fédération de Russie considère que dans l'avenir immédiat, il n'existe aucune solution de remplacement à la poursuite des activités de développement et d'expansion des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins civiles à l'échelle mondiale. UN ويرى الاتحاد الروسي أنه لا يوجد بديل في المستقبل القريب لمواصلة تطوير الاستخدامات المدنية للطاقة النووية والتوسع فيها في مختلف أرجاء العالم.
    Face à cette accentuation de la dépendance mondiale vis-à-vis de l'espace, il devient de plus en plus urgent de déterminer la nature et l'orientation de la sécurité spatiale et de trouver le meilleur équilibre possible en ce qui concerne l'utilisation de l'espace à des fins civiles, commerciales et militaires. UN وكلما ازداد اعتماد العالم على الفضاء، اشتدت بالمثل ضرورة تحديد طابع أمن الفضاء واتجاهه وأفضل السبل الكفيلة بتحقيق التوازن بين متطلبات الاستخدامات المدنية والتجارية والعسكرية لهذا الفضاء.
    Elle a organisé des programmes de formation destinés à rappeler aux États Membres leurs obligations en vertu du Traité, ainsi que les avantages de l'utilisation de ses techniques de vérification à des fins civiles et scientifiques. UN ويُضطلع ببرامج التدريب والتثقيف من أجل التوعية بالتزامات الدول الأعضاء الناشئة عن المعاهدة وبفوائد الاستخدامات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق الخاصة بالمعاهدة.
    2. Loi sur le contrôle des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques (LCG) UN 2- قانون الرقابة على السلع ذات الاستخدامات المدنية والعسكرية، والسلع المخصصة للاستخدام العسكري؛
    Des drones ont aussi été utilisés à des fins civiles dans l'opération de sauvetage d'un bateau sur le lac Kivu en mai 2014; les images de la catastrophe transmises à la MONUSCO ont permis à celle-ci de venir rapidement en aide à des civils. UN ومن الأمثلة البارزة على الاستخدامات المدنية لهذه المنظومات أنها استُخدمت في مهمة إنقاذ العبّارة في بحيرة كيفو في أيار/مايو 2014، فزوّدت البعثة بصور لمكان الكارثة أتاحت لها إنقاذ المدنيين في الوقت المناسب.
    Cette liste énumère notamment les articles à double usage, c'est-à-dire les articles à usage civil susceptibles d'être modifiés aux fins de programmes militaires ou de programmes visant à permettre la fabrication d'armes de destruction massive. UN وتشمل قائمة السلع الدفاعية والاستراتيجية قائمة المواد ذات الاستخدام المزدوج، التي تغطي المواد ذات الاستخدامات المدنية التي يمكن تطويعها للاستخدام في البرامج العسكرية أو برامج أسلحة الدمار الشامل.
    La gamme de matériel de détection et de déminage actuellement disponible et l'utilisation généralisée de stratégies éprouvées de réaffectation des terrains permettront de réaffecter plus rapidement à un usage civil un plus grand nombre de terrains contaminés ou soupçonnés de l'être. UN ومن شأن الآلات المتنوعة المتاحة اليوم للكشف عن الألغام وإزالتها، والاستخدام الواسع للاستراتيجيات المجربة لتطهير الأرض، التمكين من التعجيل بإعادة المزيد من الأراضي الموبوءة بالألغام، أو التي يشتبه في وجود ألغام فيها، إلى الاستخدامات المدنية.
    Une question liée à ce processus est celle des dispositions de la Convention sur la coopération pacifique dans le domaine des technologies biologiques qui ont des usages civils de grande portée et qui doivent être protégées avec soin. Autrement, en effet, le protocole prévu ne pourrait guère trouver d'appui parmi les pays en développement. UN وثمة مسألة وثيقة الصلة بهذه العملية هي أحكام الاتفاقية التي تقضي بالتعاون السلمي في الميادين البيولوجية والتكسينية ذات الاستخدامات المدنية الواسعة النطاق والتي تستوجب لذلك إخضاعها لضمانات دقيقة، وبدون ذلك، قد لا تتقيد اﻷمم النامية تقيدا واسع النطاق بالبروتوكول المقصود.
    Enfin, la délégation de l'Autriche attache la plus haute importance à la protection physique de l'uranium fortement enrichi et du plutonium et estime que les utilisations civiles d'uranium fortement enrichi devraient être réduites au minimum. UN وأخيرا، يعلق وفد النمسا أهمية كبيرة على الحماية المادية لليورانيوم العالي الإثراء والبلوتونيوم، ويعتقد أنه يجب إبقاء الاستخدامات المدنية لليورانيوم العالي الإثراء إلى أدنى حد ممكن.
    Le contrôle des exportations exercé au titre du Règlement douanier de 1958 concernant les articles interdits à l'exportation (Customs (Prohibited Exports) Regulations 1958) porte sur toutes sortes de biens et de technologies de défense et autres, de biens ayant trait à l'énergie nucléaire et de biens et technologies ayant des applications civiles aussi bien que militaires. UN 6 - تغطي الضوابط المنظمة للصادرات بموجب الأنظمة الجمركية (الصادرات المحظورة) لسنة 1958، طائفة واسعة من السلع والتكنولوجيا المستخدمة لأغراض الدفاع وما يتصل بها، والسلع المتصلة بالمواد النووية، والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدامات المدنية والعسكرية معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد