Nous sommes convaincus que des mesures complémentaires pourraient être également envisagées dans les instances multilatérales pertinentes pour examiner les problèmes résultant de l'utilisation aveugle de mines terrestres. | UN | ونعتقد أنـه يمكن أيضا النظـر في اتخاذ خطوات إضافية في المحافل المتعــددة اﻷطـراف ذات الصلة بمعالجة المشاكل المنبثقة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية. |
C'est l'emploi aveugle des mines antipersonnel qui est effectivement responsable de la mort et des blessures infligées aux enfants, aux femmes et aux hommes. | UN | إن ما يسبب فعلا موت وإصابة اﻷطفــال والنســاء والرجال اﻷبرياء هو الاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
l'utilisation aveugle des mines terrestres antipersonnel est également une grande source de préoccupation pour la communauté internationale. | UN | وكذلك يمثل الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد مصدرا للقلق البالغ للمجتمع الدولي. |
Singapour appuie et continuera d'appuyer toutes les initiatives visant à lutter contre l'emploi aveugle de mines antipersonnel, en particulier lorsque des civils innocents et sans défense sont pris pour cible. | UN | وتؤيد سنغافورة وستستمر في تأييد جميع مبادرات مكافحة الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للأفراد، وخاصة عندما توجه ضد المدنيين الأبرياء والعزل. |
2. l'emploi sans discrimination de mines terrestres persistantes pose de graves problèmes humanitaires partout dans le monde. | UN | 2- ويثير الاستخدام العشوائي للألغام البرية الدائمة مشكلة إنسانية خطيرة في جميع أرجاء العالم. |
Ces importantes nouvelles interdictions et restrictions sont d'un grand intérêt pour prévenir l'emploi sans discrimination des mines terrestres et faciliter l'enlèvement de celles qui ont été déployées. | UN | وهذه اﻷوجه الهامة الجديدة للحظر والتقييد تتسم بأهمية عظيمة في منع الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية وفي تسهيل إزالة اﻷلغام البرية المزروعة بالفعل. |
La Commission des droits de l'homme a également exprimé sa profonde préoccupation devant l'utilisation, sans discernement, de mines terrestres. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن شديد القلق إزاء الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية. Page |
7. Se déclare gravement préoccupée par l'usage indifférencié de mines terrestres en Afghanistan, qui entrave considérablement l'acheminement de l'aide humanitaire; | UN | ٧ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية في أفغانستان، مما يعوق على نحو خطير إيصال المعونة اﻹنسانية؛ |
Préoccupée par l'ampleur des invalidités causées par l'utilisation aveugle de mines antipersonnel, en particulier parmi les populations civiles, | UN | وإذ يقلقها مقدار حالات العجز التي يسببها الاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد، ولا سيما بين السكان المدنيين، |
Préoccupée par l'ampleur des invalidités causées par l'utilisation aveugle de mines antipersonnel, en particulier parmi les populations civiles, | UN | وإذ يقلقها مدى حالات العجز التي يسببها الاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد، ولا سيما بين السكان المدنيين، |
L'Ukraine estime que la communauté internationale devrait agir avec fermeté pour réduire la menace que représentent pour les populations civiles l'utilisation aveugle de mines terrestres. | UN | وتعتقد أوكرانيا أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء قويا لخفض التهديد الذي يفرضه على السكان المدنيين الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية. |
Nous appuyons pleinement l'interdiction stricte de l'emploi aveugle des mines terrestres et le moratoire sur leur exportation. | UN | إننا ندعم دعما كامــلا فــرض حظــر قاطــع على الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية ووقف تصديرها. |
En même temps, il faut reconnaître que la question centrale est l'emploi aveugle des mines terrestres. | UN | إلا أنه في نفس الوقت، يجــب التسليم بــأن القضيــة الجوهرية هي الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية. |
Nous nous félicitons du travail préparatoire accompli par le Groupe d'experts en vue de l'examen de cette convention, et nous espérons que ces efforts contribueront en fin de compte au renforcement des lois humanitaires existantes interdisant l'utilisation aveugle des mines terrestres. | UN | ونحن نرحب بعمل فريق الخبراء الذي يعد لاستعراض هذه الاتفاقية ونأمل في أن تساهم هذه الجهود في نهاية اﻷمر في تدعيم القوانين اﻹنسانية القائمة التي تجرم الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية. |
Il est également nécessaire de prendre des mesures en vue du renforcement des sanctions juridiques frappant l'utilisation aveugle des mines terrestres et de l'application du principe de la responsabilité aux États et aux parties qui posent des mines aveuglément. | UN | ومن الضروري أيضا أن تتخذ خطوات لتدعيم الجزاءات القانونية ضد الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية وتطبيق مبدأ مسؤولية الدول واﻷطراف المسؤولة عن زرع اﻷلغام عشوائيا. |
Néanmoins, la République de Corée appuie de tout cœur la cause humanitaire de la Convention sur l'interdiction de mines, qui vise à éliminer les conséquences de l'emploi aveugle de mines antipersonnel. | UN | ومع ذلك، فإن جمهورية كوريا تؤيد بقوة القضية الإنسانية لاتفاقية حظر الألغام التي ترمي إلى القضاء على آثار الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للأفراد. |
Nous savons que l'emploi aveugle de mines antipersonnel sème la mort et entraîne des blessures graves parmi les enfants, les femmes et les hommes sans défense à travers le monde. | UN | ونعترف بأن الاستخدام العشوائي للألغام الأرضية يسبب الموت والإصابات الخطيرة للأطفال الأبرياء وللنساء وللرجال في جميع أرجاء العالم. |
Les études faites par le Comité international de la CroixRouge ont démontré que l'emploi sans discrimination de mines terrestres antivéhicule non seulement risque d'infliger des blessures aux civils, mais encore a pour effet d'empêcher l'acheminement de l'aide humanitaire aux populations civiles qui en ont besoin. | UN | وقد أظهر بحث قامت به اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن الاستخدام العشوائي للألغام الأرضية المضادة للعربات تتسبب ليس فقط في تعريض المدنيين للإصابات بل وكذلك تمنع فعلياً المساعدات الإنسانية من الوصول إلى المدنيين المحتاجين. |
4. La Suisse estime que les moratoires sur l'exportation de mines sont une mesure préliminaire en vue de résoudre les problèmes causés par l'emploi sans discrimination des mines terrestres. | UN | ٤ - وترى سويسرا أن فرض وقف اختياري على تصدير اﻷلغام يعتبر تدبيرا أوليا من أجل التوصل الى حل للمشاكل التي يسببها الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية. |
13. Se déclare gravement préoccupée par l'utilisation, sans discernement de mines terrestres antipersonnel au Cambodge et par les conséquences dévastatrices et déstabilisatrices de ces mines sur la société cambodgienne, et encourage le Gouvernement cambodgien à continuer de prêter son appui à l'enlèvement de ces mines; | UN | ١٣ - تعرب عن بالغ القلق إزاء الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في كمبوديا وما ينجم عن هذه اﻷلغام من عواقب تدمر المجتمع الكمبودي، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها ﻹزالة هذه اﻷلغام؛ |
1. L'Union européenne (UE) est résolue à lutter contre l'usage indifférencié et la dissémination dans le monde des mines terrestres antipersonnel et à y mettre un terme, ainsi qu'à contribuer à résoudre les problèmes déjà causés par ces engins. | UN | ١ - إن الاتحاد اﻷوروبي مصمم على مكافحة الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وانتشارها في العالم وعلى وضع حد للمشاكل التي سببتها تلك اﻷجهزة بالفعل، والمساهمة في حل تلك المشاكل. |
Elle encourage les parties à coopérer en vue de réduire la menace que constitue, pour la population civile du Tadjikistan et pour l'acheminement d'une assistance humanitaire, l'usage sans discernement de mines terrestres. | UN | ويشجع مشروع القرار الطرفين على التعاون بغية تقليل التهديد الذي يشكله الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية لسكان طاجيكستان المدنيين ولتقديم المساعدات اﻹنسانية. |
La délégation chinoise estime que, parallèlement aux efforts visant à déblayer les mines posées lors de conflits achevés, il faut prévenir l'emploi sans discrimination de ces armes et en particulier des mines de première génération. | UN | ويرى الوفد الصيني أنه من الضروري القيام، بموازاة الجهود المبذولة ﻹزالة اﻷلغام المتبقية من نزاعات سابقة، بمنع الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية لا سيما اﻷلغام الصماء من النوع القديم. |
La gravité et la cruauté de l'utilisation sans discrimination de mines sans aucune espèce de contrôle ou de registre adéquat, comme le recommande le droit international, ne respectent aucune frontière. | UN | إن خطورة ووحشية الاستخدام العشوائي لﻷلغام دون أي نوع من الضوابط أو أي سجل صحيح يتضمن مواقعها، كما يوصي به القانون الدولي، لم يحترما أي حدود. |
Le Viet Nam partage les vives préoccupations à propos des conséquences qu'entraîne l'utilisation sans discrimination des mines terrestres. | UN | وفييت نام، مثلها مثل غيرها، تقلقها عواقب الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية. |
31. Le sérieux problème que constitue dans le monde entier l'utilisation indifférenciée de mines terrestres antipersonnel relève sans aucun doute du mandat du Groupe d'experts. | UN | ٣١ - وقد أوجد الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد مشكلة عالمية مهمة تندرج تماما ضمن ولاية الفريق. |
De même, la Chine est consciente des problèmes humanitaires causés par l'emploi sans discernement des mines antivéhicule. | UN | كما تفهم الصين الشواغل الإنسانية التي يسببها الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للمركبات. |