ويكيبيديا

    "الاستخدام النهائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'utilisation finale
        
    • d'utilisation finale
        
    • utilisations finales
        
    • usage final
        
    • destination finale
        
    • consommation finale
        
    • utilisateurs finals
        
    • d'utilisateur final
        
    • une utilisation finale de
        
    • de destination
        
    • utilisateurs finaux
        
    • l'utilisateur final
        
    Etant donné que les niveaux d'impureté sont dans les limites acceptables, les qualités physiques requises dépendent de l'utilisation finale. UN ونظرا لكون مستويات الشوائب في الحدود المقبولة فإن الاشتراطات المتعلقة بالخصائص الفيزيائية تتوقف على الاستخدام النهائي.
    L'équipe a pu clarifier certains aspects de l'utilisation finale de ces milieux de culture importés. UN واستطاع الفريق أن يكشف عن أوجه الاستخدام النهائي لتلك الواردات من المستنبتات.
    Pour une plus grande clarté d'analyse, il serait préférable de dissocier complètement les catégories économiques et les types d'utilisation finale. UN وسيكون من الأفضل إذاً، لكفالة وضوح التحليل الاقتصادي، أن يُفصل تماما بين الفئات الاقتصادية وفئات الاستخدام النهائي.
    C'est à la lumière de ces catégories que les types d'utilisation finale se comprennent et s'interprètent. UN فمن خلال هذه القطاعات، تستمد فئات الاستخدام النهائي مغزاها وتفسيرها.
    Ces gaz sont émis par un très grand nombre de sources industrielles et comptent de nombreuses utilisations finales. UN وتنبعث هذه الغازات من طائفة واسعة من المصادر الصناعية ولها عدد من تطبيقات الاستخدام النهائي.
    Sur les 179 contrats soumis à l'approbation du Comité, 21 seulement ont été approuvés, essentiellement avec des observations concernant l'usage final. UN ومن جملة 179 عقدا قدمت إلى اللجنة للموافقة، تم التصديق في 21 حالة فقط رهنا بملاحظات التحقق من الاستخدام النهائي.
    - Que l'utilisation ou la destination finale des marchandises stratégiques peut être changée; UN - وجـود خطـر بأن يتغيـَّـر الاستخدام النهائي للبضائع الاستراتيجية أو تتغيّر وجهتها،
    La Commission supervise les importations et l'utilisation finale des biens stratégiques au moyen des documents de contrôle de l'utilisation finale. UN وتضمن اللجنة مراقبة الاستيراد والاستخدام النهائي للبضائع عن طريق وثائق مراقبة الاستخدام النهائي.
    Les buts de l'utilisation finale des produits; UN الهدف من الاستخدام النهائي للمواد الكيميائية؛
    Une usine d'enrichissement par procédé aérodynamique nécessite un grand nombre de ces étages, de sorte que la quantité peut être une indication importante de l'utilisation finale. UN ويحتاج المرفق الايرودينامي لعدد من هذه المراحل، ومن ثم فإن كمياتها يمكن أن توفر مؤشرا هاما دالا على الاستخدام النهائي.
    L'IMC représente donc dorénavant les deux principaux éléments de l'industrie du charbon dans les débats internationaux affectant l'accès au marché et l'utilisation finale du charbon dans le monde entier. UN ويوفر المعهد اﻵن صوتاً للعنصرين الرئيسيين في صناعة الفحم في مداولات السياسة الدولية التي تؤثر في الوصول إلى اﻷسواق وفي الاستخدام النهائي على مستوى العالم.
    Le Comité a aussi fait des observations sur l'utilisation finale et la pertinence, au niveau des pays, des résultats des programmes. UN وقدمت اللجنة تعليقات أيضا على الاستخدام النهائي وصلته بالاحتياجات على الصعيد القطري، والنواتج المتوقعة في إطار البرنامج.
    Toutefois, une installation d'ultracentrifugation nécessite un grand nombre de ces composants, de sorte que la quantité peut être une indication importante de l'utilisation finale. UN إلا أن أي مرفق للطاردات المركزية يحتاج إلى عدد ضخم من هذه المكونات، مما يجعل الكميات الموجودة منها مؤشرا هاما دالا على غرض الاستخدام النهائي.
    Les licences pour les ventes d'armes ou les utilisateurs finaux ou les garanties d'utilisation finale et les autres mesures de contrôle existantes sont insuffisantes. UN وتراخيص بيع الأسلحة وضمانات المتلقي النهائي أو الاستخدام النهائي وبقية الضوابط الموجودة غير كافية.
    Dans les habitations, le revenu du ménage et le climat influent grandement à la fois sur les sources d'énergie et sur les modes d'utilisation finale. UN ففي المباني السكنية لدخل الأسرة والمناخ تأثير كبير على كل من مصادر الطاقة وأنماط الاستخدام النهائي.
    Les innovations importantes mentionnées par la plupart des Parties comprenaient l'exploitation de sources d'énergie renouvelables, l'utilisation de piles à combustible et des procédés plus efficaces d'utilisation finale de l'énergie. UN وشملت التطورات الهامة التي أشارت إليها معظم الأطراف الطاقات المتجددة، وخلايا الوقود وزيادة كفاءة تكنولوجيات الاستخدام النهائي للطاقة.
    La Finlande applique également une politique stricte s'agissant du contrôle des utilisations finales. UN وتطبق فنلندا كذلك سياسة صارمة فيما يتعلق بضوابط جهات الاستخدام النهائي.
    Pour ce qui est des utilisations finales, les possibilités d'amélioration du rendement énergétique sont nombreuses dans l'industrie, les transports et les établissements humains. UN وتوجد في قطاع الاستخدام النهائي إمكانية كبيرة لتحسين فعالية الطاقة في الصناعة والنقل والمستوطنات البشرية.
    Inclusion du service du capital dans l'évaluation de la production pour usage final propre des ménages et des sociétés UN تقييم الناتج لأغراض الاستخدام النهائي الذاتي من قبل الأسر المعيشية والشركات ليشمل عائد رأس المال
    Ainsi l'État fournisseur demanderait au Gouvernement soudanais de fournir un certificat de destination finale, qui indiquerait la destination de tous matériels et services militaires. UN ومن ثم يتعين على الدولة الموردة الطلب إلى حكومة السودان تقديم شهادة الاستخدام النهائي التي تحدد وجهة البضائع والخدمات العسكرية المعنية.
    ▸ Meilleure efficacité de la consommation finale d'énergie, amélioration des caractéristiques thermiques des nouveaux bâtiments et perfectionnement technique en matière d'éclairage, d'appareils et d'équipements UN ◂ زيادة كفاءة الاستخدام النهائي للطاقة وتحسين اﻷداء الحراري للمباني الجديدة والتحسين التقني للاضاءة واﻷجهزة والمعدات
    L'Ouganda a établi une Commission d'enquête présidée par le juge Porter et encouragerait les autres pays, en particulier les pays utilisateurs finals, à faire de même. UN فقد أنشأت أوغندا لجنة قضائية للتحقيق يرأسها القاضي بورتر، وهي تشجع غيرها، ولا سيما بلدان الاستخدام النهائي على أن تحذو حذوها.
    L'évaluation et la vérification des certificats d'utilisateur final font partie du processus complexe d'octroi des licences. UN وتقيـيـم شهادات الاستخدام النهائي والتحقق منها هما جـزء من عملية الترخيص المعقدة.
    Les diverses techniques qui font une utilisation finale de l’énergie n’offrent que peu de possibilités de substitution entre les différentes sources d’énergie primaire et de combustibles fossiles. UN وتكنولوجيات الاستخدام النهائي التي ترتبط بأنواع معينة من الوقود تؤدي إلى الحد من مرونة استبدال المصادر المختلفة للوقود اﻷحفوري.
    Pour exporter des biens d'intérêt stratégique, le demandeur d'une licence d'exportation est tenu de présenter un certificat international d'importation ou un document équivalent authentifié par l'autorité compétente ou le gouvernement du pays de l'utilisateur final. UN فيما يتعلق بصادرات السلع الاستراتيجية من رومانيا، يتعين أن يقدم طالب إذن التصدير شهادة الاستيراد الدولية أو وثيقة مماثلة أخرى موثقة من السلطة أو الحكومة في بلد الاستخدام النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد