ويكيبيديا

    "الاستخدام غير المسؤول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'emploi irresponsable
        
    • l'utilisation irresponsable
        
    • l'usage irresponsable
        
    • 'emploi irresponsable d
        
    • 'emploi irresponsable de
        
    Le développement et la sécurité sont encore entravés par l'emploi irresponsable d'armes légères. UN وزادت العراقيل التي تعيق تحقيق التنمية والأمن جراء الاستخدام غير المسؤول للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous sommes contre l'emploi irresponsable des mines antipersonnel. UN ونحن نعارض الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية.
    En ratifiant le Protocole II modifié, la Fédération de Russie a apporté la preuve qu'elle partage les préoccupations de la communauté internationale au sujet de l'emploi irresponsable des mines antipersonnel. UN إن الاتحاد الروسي يشعر بنفس القلق الذي يشعر به المجتمع الدولي إزاء الاستخدام غير المسؤول للألغام المضادة للأفراد، على نحو ما يثبته تصديقنا على البروتوكول الثاني المعدَّل.
    117. En ce qui concerne la santé des enfants, l'utilisation irresponsable des engrais chimiques par les propriétaires terriens ne laisse pas de préoccuper. UN 117- أما فيما يخص صحة الطفل، فإن مسألة الاستخدام غير المسؤول للكيماويات الزراعية من جانب أصحاب الأراضي تبعث على القلق.
    Cuba a également fait part des inquiétudes que lui inspire l'utilisation irresponsable de l'Internet comme moyen de diffusion de la propagande. UN وأعربت كوبا أيضا عن قلقها إزاء الاستخدام غير المسؤول للإنترنت كوسيلة لنشر الدعاية.
    Nous sommes contre l'emploi irresponsable des mines terrestres. UN إننا نرفض الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية.
    Nous partageons les préoccupations de la communauté internationale sur les conséquences humanitaires de l'emploi irresponsable d'armes à sous-munitions. UN ونحن نشاطر المجتمع الدولي القلق حيال الآثار الإنسانية المترتبة على الاستخدام غير المسؤول للذخائر العنقودية.
    La Chine maintient que la communauté internationale doit prendre d'urgence des mesures en vue d'atténuer les souffrances infligées à la population civile par l'emploi irresponsable de mines terrestres antipersonnel et de réduire le nombre de morts et de blessés causés parmi les civils par un tel emploi de ces mines. UN ترى الصين أنه على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات عاجلة للتخفيف من المعاناة والحد من الاصابات التي يسببها للسكان المدنيين الاستخدام غير المسؤول لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Par ailleurs, l'Union européenne juge crucial de s'attaquer aux graves problèmes que l'emploi irresponsable des mines autres qu'antipersonnel représente pour la situation humanitaire et économique ainsi que pour le développement. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أيضا أن من الأهمية بمكان مواجهة الانشغالات الإنسانية والتنمويـة والاقتصادية الخطيرة التي تنبثـق من الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Par conséquent, si le Pakistan a été contraint de s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution, il est néanmoins opposé à l'emploi irresponsable de mines terrestres, qui sont à l'origine de tant de destruction et de souffrances. UN وبالتالي، فقد اضطرت باكستان للامتناع عن التصويت على مشروع القرار؛ ومع ذلك، فإن باكستان تعارض الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية، الذي سبب الكثير جدا من التدمير والبؤس.
    Le Groupe examinera les moyens les plus indiqués de réduire les risques posés par l'emploi irresponsable de mines autres que les mines antipersonnel, y compris la possibilité d'arrêter un mandat pour la négociation d'un nouvel instrument et d'autres mesures appropriées. UN وينظر الفريق في أنسب السبل إلى تقليل المخاطر التي يثيرها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك إمكانية وضع ولاية للتفاوض على صك جديد وتدابير مناسبة أخرى.
    Le Groupe examinera les moyens les plus indiqués de réduire les risques posés par l'emploi irresponsable de mines autres que les mines antipersonnel, y compris la possibilité d'arrêter un mandat pour la négociation d'un nouvel instrument et d'autres mesures appropriées. UN وينظر الفريق في أنسب السبل إلى تقليل المخاطر التي يثيرها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك إمكانية إنجاز ولاية التفاوض للتوصل إلى صك جديد وتدابير مناسبة أخرى.
    Le Groupe examinera les moyens les plus appropriés de réduire les risques posés par l'emploi irresponsable de mines autres que les mines antipersonnel, y compris la possibilité de conclure un mandat pour la négociation d'un nouvel instrument et d'autres mesures appropriées. UN وينظر الفريق في أنسب السبل إلى تقليل المخاطر التي يثيرها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك إمكانية إنجاز ولاية التفاوض للتوصل إلى صك جديد وتدابير مناسبة أخرى.
    Le Groupe examinera les moyens les plus indiqués de réduire les risques posés par l'emploi irresponsable de mines autres que les mines antipersonnel, y compris la possibilité d'arrêter un mandat pour la négociation d'un nouvel instrument et d'autres mesures appropriées. UN وينظر الفريق في أنسب السبل إلى تقليل المخاطر التي يثيرها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك إمكانية إنجاز ولاية التفاوض للتوصل إلى صك جديد وتدابير مناسبة أخرى.
    Le Pakistan est opposé à l'utilisation irresponsable des mines terrestres, qui provoquent tant de destructions, de souffrances et de malheurs. UN وتعارض باكستان الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية، التي تسبب قدرا كبيرا جدا من الدمار والألم والشقاء.
    En outre, nous pensons que c'est l'utilisation irresponsable des mines terrestres qui est la cause de tant de destructions et de souffrances. UN ونعتقد أيضا أن الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية هو الذي تسبب في كل هذا الدمار والبؤس.
    Nous partageons les préoccupations de la communauté internationale quant aux conséquences humanitaires de l'utilisation irresponsable d'armes à sous-munitions. UN ونشاطر المجتمع الدولي شواغله إزاء الأثر الإنساني المترتب على الاستخدام غير المسؤول للذخائر العنقودية.
    Le gouvernement de Bill Clinton accorde une haute priorité au problème de l'utilisation irresponsable et aveugle de mines antipersonnel qui fait un nombre si effrayant de victimes civiles innocentes. UN إن معالجة الخسائر الفادحة في أرواح المدنيين اﻷبرياء، بسبب الاستخدام غير المسؤول والعشوائي لﻷلغام المضادة لﻷشخاص، تمثل أولوية عالية ﻹدارة كلنتون.
    D'autres estiment que le problème le plus urgent est l'utilisation irresponsable de l'espace, et proposent des instruments établissant des normes et des directives relatives aux meilleures pratiques pour remédier aux agissements de ce type. UN وترى بلدان أخرى أن الاستخدام غير المسؤول للفضاء الخارجي مسألة أكثر إلحاحاً، وتقترح هذه البلدان وضع صكوك لإرساء معايير وتحديد مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات من أجل التصدي لهذه المسألة السلوكية.
    Même si la Finlande n'est pas partie prenante dans le problème humanitaire causé par l'utilisation irresponsable des mines antipersonnel, elle est consciente qu'en respectant cette norme internationale, elle s'associe à la solution. UN ومع أن فنلندا وإن ليس لها ضلع في المشكلة الإنسانية الناتجة عن الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية المضادة للأفراد فإننا ندرك أنه بموافقتنا على هذا المعيار الدولي نشارك في الحل.
    Le droit international humanitaire qui porte sur ces armes doit être renforcé pour attester que l'usage irresponsable de mines antichar entrave les opérations humanitaires et nuit aux civils. UN ولا بد من توطيد القانون الإنساني الدولي الذي يشمل تلك الأسلحة لكي يبرز أن الاستخدام غير المسؤول للألغام المضادة للمركبات يعوق العمليات الإنسانية ويؤثر على المدنيين.
    emploi irresponsable de MINES AUTRES QUE LES MINES UN الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد