Le pays concerné a-t-il établi des directives concernant l'intégration d'informations sur la durabilité dans les rapports financiers annuels publiés par les sociétés? | UN | هل لدى البلد المعني توجيهات لدمج تقارير الاستدامة في التقارير المالية السنوية للشركة؟ |
La durabilité, dans une perspective globale, fait intervenir les aspects économiques, environnementaux, sociaux et humanitaires du développement. | UN | ووصف الاستدامة في سياقها العالمي، بأنها تشمل اﻷبعاد الاقتصادية والبيئية والاجتماعية واﻹنسانية للتنمية. |
Il faudrait tenir compte de la notion de durabilité dans la planification foncière et le développement urbain. | UN | وينبغي إدماج اعتبارات الاستدامة في تخطيط استخدام اﻷراضي والتنمية الحضرية. |
Cela étant, s'agissant de la viabilité à long terme des activités spatiales, il faudrait tenir compte des points suivants: | UN | غير أنه ينبغي، من منظور الاستدامة في الأمد البعيد، أن نأخذ في الاعتبار النقاط التالية: |
L'aménagement pertinent de pistes cyclables et de parkings pourrait accroître la durabilité des systèmes de transport urbain. | UN | ويمكن أن يعزز الاستدامة في نظم النقل الحضري توفير القدر الكافي من الطرق المأمونة للدراجات ومرافق الوقوف. |
L'examen à plusieurs niveaux de questions d'horizons temporels divers introduit l'objectif de viabilité dans la stratégie des programmes. | UN | والسعي لمعالجة القضايا على مستويات متعددة بآجال زمنية مختلفة يدمج هدف الاستدامة في الاستراتيجية البرنامجية. |
Ce système sera renforcé à l’avenir en étant connecté au module de stratégie de la dette utilisé par la Banque mondiale dans ses analyses de la viabilité des dettes. Le système est actuellement installé dans 55 pays, dont 21 PPTE. | UN | وسيجري تعزيز هذا النظام في المستقبل بربطه بنموذج استراتيجية الديون الذي يستخدمه البنك الدولي في تحليل الاستدامة في خدمة الدين؛ ويعمل به حاليا ٥٥ بلدا منها ٢١ من البلدان الفقيرة الشديدة المديونية. |
Intégrer la durabilité dans les politiques de commerce et de développement: Vers le Sommet de Rio+20 | UN | إدخال الاستدامة في صلب السياسات التجارية والإنمائية: نحو مؤتمر قمة ريو + 20 |
Renforcer la place des considérations relatives à l'économie, l'environnement, la société, la gouvernance et la durabilité dans le système financier | UN | تعزيز اعتبارات المسائل الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والإدارية ومسائل الاستدامة في النظام المالي |
Son gouvernement fait de l'adaptation au changement climatique une priorité tout en faisant tout ce qu'il peut pour intégrer la durabilité dans ses plans de développement. | UN | وأكد أن حكومة بلاده تعطي الأولوية للتكيف مع تغير المناخ، وهي في الوقت نفسه تبذل كل جهد ممكن لإدماج الاستدامة في خطط التنمية لديها. |
Il met l'accent sur la durabilité dans la réalisation du droit fondamental à l'eau et à l'assainissement. | UN | ويركز التقرير على الاستدامة في إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
Il faudrait tenir compte de la notion de durabilité dans la planification foncière et le développement urbain. | UN | وينبغي إدماج اعتبارات الاستدامة في تخطيط استخدام اﻷراضي والتنمية الحضرية. |
Un conseil national peut constituer un puissant mécanisme pour introduire la notion de durabilité dans la vie et la politique d'une nation s'il s'acquitte des fonctions ci-après : | UN | ويمكن للمجلس الوطني أن يكون آلية قوية لبث فكرة الاستدامة في حياة أي دولة وفي سياساتها، عن طريق إنجاز المهام التالية: |
L'initiative inclut la notion de durabilité dans les principes de gouvernance d'entreprise et les recommandations, sur la base du principe < < s'exécuter ou s'expliquer > > . | UN | تُدرج مسائل الاستدامة في مبادئها وتوصياتها المتعلقة بحوكمة الشركات، وذلك على أساس الامتثال أو التعليل |
la viabilité à long terme de la dette dépend également des perspectives qui s'offrent aux pays débiteurs en matière de croissance et d'exportation. | UN | والقدرة على الاستدامة في خدمة الدَين في الأجل الطويل تعتمد أيضاً على النمو وعلى توقعات الصادرات للبلدان المدينة. |
Ensuite, l'indicateur ne permet pas de déterminer les conditions requises pour assurer la viabilité à long terme. | UN | وثانيها أن المؤشر لا يحدد الشروط اللازمة لتحقيق الاستدامة في الأجل الطويل. |
L'UNOPS voit là une occasion d'accroître la valeur ajoutée qu'elle apporte à ses partenaires ainsi que la durabilité des résultats obtenus. | UN | ويرى المكتب في ذلك فرصة سانحة لزيادة القيمة المضافة التي يوفرها للشركاء وتحقيق الاستدامة في النتائج المنجزة. |
Malgré les progrès accomplis depuis le Sommet mondial pour le développement durable, l'intégration de la viabilité dans les cadres juridiques de l'activité minière en est encore à ses débuts. | UN | وإن عملية إدماج الاستدامة في الأطر القانونية الخاصة بالتعدين، على الرغم ممّا أحرز من تقدّم منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لا تزال في مراحل التكوين. |
Il apparaît primordial, pour ce faire, de prêter le concours voulu aux équipes de projet afin qu'elles puissent gérer les ressources de manière à assurer au mieux la viabilité des projets. | UN | وسيكون من الأمور الحاسمة لتنفيذ ذلك، تقديم دعم فعال لأفرقة المشاريع لكي تتخذ قرارات مستنيرة بشأن أفضل الطرق لتنظيم الموارد من أجل زيادة الاستدامة في المشاريع. |
Mais les syndicats savent que les solutions techniques ne suffiront pas pour garantir la durabilité à long terme. | UN | إلا أن النقابات تعلم أن المعالجة التقنية وحدها لا يمكنها أن تضمن الاستدامة في الأجل الطويل. |
:: Renforcer les aptitudes des enseignants à intégrer les questions relatives au développement durable dans un grand nombre de matières enseignées et de sujets de cours; | UN | · تعزيز المهارات اللازمة لإدماج قضايا الاستدامة في مجموعة من المواضيع المدرسية والمواضيع التي تعالج في قاعات الدراسة؛ |
La mission du coordinateur consiste notamment à travailler à améliorer l'efficacité, la qualité et la durabilité du travail sur ce type de violence. | UN | وتشمل اختصاصات المنسق العمل على تحسين الفعالية والجودة ومدى الاستدامة في الأعمال المتعلقة بالعنف الذي يحدث في سياق العلاقات الحميمة. |
Il existe une activité parallèle qui consiste en un stage en ligne sur la construction durable conçu pour sensibiliser aux incidences sur l'environnement du secteur de la construction et expliquer l'importance que revêt le concept de viabilité pour les décisions et les mesures que prennent chaque jour au niveau local les intéressés. | UN | وهناك دورة إلكترونية ذات صلة تجري الآن بشأن الإنشاء المستدام وضعت لتوليد الوعي بالتأثيرات البيئية لأنشطة الإنشاء ولشرح أهمية الاستدامة في المقررات اليومية وأعمال أصحاب المصلحة المحليين. |
Certains pays de la région soucieux de gérer le secteur de manière plus économique et viable, ont donc révisé leurs politiques énergétiques en y intégrant une ou plusieurs autres énumérées ci-après, pour assurer la viabilité du secteur : | UN | ومن ثم فاعترافا بالحاجة إلى التقدم نحو تحسين الإدارة الاقتصادية والمستدامة للقطاع، قامت بلدان المنطقة بتنقيح سياساتها للطاقة وأُدرجت فيها واحدة أو أكثر من السياسات التالية لتحقيق الاستدامة في القطاع: |
Les hauts fonctionnaires ont prié le Président d'informer le Secrétaire général et le Conseil des chefs de secrétariat du plan stratégique afin d'appuyer la mise en place de systèmes de gestion durable dans l'ensemble des organismes des Nations Unies. | UN | وطلب كبار المسؤولين إلى الرئيس أن يُعلم الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين بالخطة الاستراتيجية، لدعم إقامة نظم لإدارة الاستدامة في جميع منظّمات الأمم المتحدة. |
L'engagement à établir des programmes d'achats publics durables et à appliquer les critères de durabilité pour accroître le nombre de contrats peut ainsi constituer une conclusion majeure de la Conférence. | UN | ولذلك فإن أحد النتائج الرئيسية للمؤتمر يمكن أن تكون هي التعهد بإنشاء برامج مشتريات عامة مستدامة وتطبيق معايير الاستدامة في أعداد إضافية من التعاقدات. |
La délégation a mis en relief l'avantage comparatif du Fonds dans les domaines concernant les femmes et leur démarginalisation, mais se demandait si l'appui apporté par le Fonds pour la distribution gratuite de contraceptifs par les services publics ne risquait pas d'avoir à la fois des avantages et des inconvénients et d'en compromettre la pérennité à l'avenir. | UN | وأكد الوفد ميزة الصندوق النسبية في مجالات تمكين المرأة والمسائل المتعلقة بنوع الجنس، غير أنه أعرب عن القلق ﻷن دعم الصندوق لتوزيع وسائل منع الحمل بالمجان في إطار خدمات القطاع العام يسفر عن مزايا مختلطة وقد يؤثر سلبيا على إمكانية الاستدامة في المستقبل. |
Mécanismes appropriés pour incorporer les indicateurs de durabilité au processus de planification du développement; | UN | د د - آليات ملائمة ﻹدماج مؤشرات الاستدامة في عملية تخطيط التنمية؛ |