Pour ce qui est des fonctionnaires, des responsables de l'application des lois et du personnel militaire, les stratégies suivantes pourraient être adoptées: | UN | وبخصوص الموظفين المدنيين والمسؤولين عن إنفاذ القانون والعسكريين يمكن اعتماد الاستراتيجيات التالية: |
À cette fin, les stratégies suivantes pourraient être mises en œuvre: | UN | ولهذا الغرض يمكن تنفيذ الاستراتيجيات التالية: |
Ils pourraient adopter les stratégies suivantes : | UN | ولهذا الغرض، يمكن اعتماد الاستراتيجيات التالية على الصعيد الوطني: |
les stratégies suivantes ont été retenues à cette fin: | UN | وحددوا الاستراتيجيات التالية لتعزيز التنفيذ: |
Ils ont mis en évidence les stratégies ci-après comme des mesures de redressement efficaces et consistant à : | UN | وحددوا الاستراتيجيات التالية لعلاجها بفعالية: |
Chaque bureau de pays composera une combinaison appropriée des stratégies suivantes : | UN | وسيعرِّف كل مكتب قطري مزيجاً ملائماً من الاستراتيجيات التالية: |
Dans ses activités, la Commission emploie les stratégies suivantes : | UN | ولدى اضطلاع هذه اللجنة بأنشطتها، يلاحظ أنها تتبع الاستراتيجيات التالية: |
Pour aider les femmes rurales vivant dans des zones de conflit armé, les stratégies suivantes ont été définies : | UN | ومن أجل رعاية النساء الريفيات اللائي يعشن وسط صراع مسلح وُضعت الاستراتيجيات التالية: |
Pour lutter contre les carences nutritionnelles, le gouvernement envisage les stratégies suivantes. | UN | من أجل مكافحة نقص التغذية، تستهدف الحكومة الاستراتيجيات التالية: |
Pour atteindre ces objectifs, le Conseil a adopté les stratégies suivantes : | UN | ولتحقيق أهداف المجلس اعتمد المجلس الاستراتيجيات التالية: |
Pour atteindre cet objectif, le projet applique les stratégies suivantes: | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يعمل المشروع على تنفيذ الاستراتيجيات التالية: |
À cette fin, les stratégies suivantes peuvent être adoptées par le Réseau : | UN | ووفقا للخطة، يمكن الإشارة إلى الاستراتيجيات التالية التي ستطبقها الشبكة المذكورة: |
À cette fin, s'agissant des professionnels des médias et des journalistes, il conviendrait d'adopter les stratégies suivantes: | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف، وفيما يتعلق بالعاملين في وسائط الإعلام والصحفيين، يمكن اعتماد الاستراتيجيات التالية: |
Le Gouvernement monténégrin a adopté les stratégies suivantes au cours de la période précédente: | UN | 61- كما اعتمدت حكومة الجبل الأسود الاستراتيجيات التالية خلال الفترة السابقة: |
Il propose donc les stratégies suivantes pour remédier à cette situation: | UN | ويقترح لذلك الاستراتيجيات التالية لمعالجة هذا التفاوت: |
Les politiques intègrent de manière explicite les stratégies suivantes qui visent à traduisent en action les dispositions de la Convention : | UN | وتُكَرِّس السياسات صراحة الاستراتيجيات التالية التي تهدف إلى ترجمة أحكام الاتفاقية إلى إجراءات عملية: |
Pour encourager une plus large diffusion de leurs actions, les sociétés d'exploitation de ressources minérales des pays en développement pourraient étudier les stratégies suivantes : | UN | ويمكن، كأداة لتشجيع التوزيع على نطاق أوسع ﻷسهم الموارد المعدنية، أن تنظر الشركات في البلدان النامية في اعتماد الاستراتيجيات التالية: |
156. Pour atteindre les objectifs susmentionnés, on appliquera les stratégies suivantes : | UN | ١٥٦ - ستتبع، في دعم اﻷهداف المذكورة أعلاه، الاستراتيجيات التالية: |
À cette fin, les stratégies ci-après seront mises en œuvre. | UN | وسيتحقق ذلك من خلال الاستراتيجيات التالية: |
les stratégies ci-après sont mises en œuvre pour établir les grands axes de développement et les douze domaines d'action : | UN | واعتُمدت الاستراتيجيات التالية بغية تقرير مجالات التركيز الإنمائية ومجالات العمل الإثني عشر: |