Un animateur a souligné que les stratégies nationales de développement durable devaient faire une large part à l'éducation. | UN | وشدد أحد أعضاء الحلقة على أن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة يلزم أن تتضمن جوانب تثقيفية قوية. |
Il estime également que ce secteur doit être intégré dans les stratégies nationales de développement durable. | UN | كما يذهب التقرير إلى أن القطاع يلزم إدماجه في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Un pays a suggéré quant à lui que le nouveau Partenariat se fonde sur les stratégies nationales de développement durable, ce qui supposerait la création d'un réseau rassemblant ces stratégies. | UN | واقترح أحد البلدان أن تُبنى الشراكة العالمية الجديدة من أجل التنمية على أساس الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة من خلال إنشاء شبكة استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة. |
des stratégies nationales de développement durable sont appliquées ou en voie d'élaboration comme un outil de planification stratégique dans 61 pays. | UN | أما الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة فإما أنها نفذت أو هي بصدد صوغها كأداة للتخطيط الاستراتيجي في 61 بلدا. |
En particulier, la prévention des maladies non transmissibles doit être une priorité des stratégies nationales de développement. | UN | وبوجه خاص، ينبغي جعل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومعالجتها أولوية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية. |
Dans le cadre du projet, on continuera également à apporter un appui aux activités inscrites au titre de la mise en œuvre de stratégies nationales de développement durable. | UN | وسيستمر المشروع أيضا في تقديم الدعم لتنفيذ أنشطة المشاريع بغية تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
L'amélioration des conditions de vie et le bien-être des enfants revêtent la priorité dans les stratégies nationales de développement économique et social. | UN | وذكرت أن تحسين الظروف المعيشية للأطفال ورفاههم يقع في صميم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
les stratégies nationales de développement durable constituent un moyen de renforcer la coopération et l'intégration au niveau national. | UN | وأشير إلى أن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة تتيح سبيلا لتحقيق التكامل والتعاون الوطني. |
:: Inclure toutes les parties prenantes dans les stratégies nationales de développement durable; | UN | :: إشراك جميع أصحاب المصلحة في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة؛ |
Au Burkina Faso, les stratégies nationales de développement économique et social ont été matérialisées par les différents plans quinquennaux de développement. | UN | في بوركينا فاصو، تجسدت الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال مختلف خطط التنمية الخمسية. |
v) Politiques et rôle des institutions financières internationales et leur effet sur les stratégies nationales de développement social; | UN | `5 ' سياسات ودور المؤسسات المالية الدولية وتأثيرهما على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية؛ |
v) Politiques et rôle des institutions financières internationales et leur effet sur les stratégies nationales de développement social; | UN | `5 ' سياسات ودور المؤسسات المالية الدولية وتأثيرهما على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية؛ |
v) Politiques et rôle des institutions financières internationales et leur effet sur les stratégies nationales de développement social; | UN | `5 ' سياسات ودور المؤسسات المالية الدولية وأثرها على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية؛ |
L'accent sera mis sur le renforcement des capacités nationales pour aider à la mise en œuvre des stratégies nationales de développement humain. | UN | وسيولى الاهتمام لبناء القدرات الوطنية لدعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية البشرية. |
Manuel de formation à la formulation, au suivi et à l'évaluation des stratégies nationales de développement durable | UN | إعداد كتيب تدريبي بشأن وضع ورصد وتقييم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة |
En conséquence, il constitue également un postulat fondamental de la plupart des stratégies nationales de développement durable et de certains plans de développement. | UN | ولذلك يعتبر شرطا أساسيا أيضا لمعظم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة ولبعض الخطط اﻹنمائية. |
Plus généralement, les parlements devaient être associés plus étroitement à l'élaboration des stratégies nationales de développement durable. | UN | وبشكل أعم، ينبغي للبرلمانات أن تشارك بصورة أوثق في وضع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
:: Encourager et faciliter la participation des pays à des mécanismes communs d'apprentissage et d'examen des stratégies nationales de développement durable; | UN | :: تشجيع وتيسير مشاركة البلدان في آليات التعلُّم والاستعراض المشتركة بشأن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
53. Au niveau national, l'ONUDI appuie l'application de stratégies nationales de développement durable de plusieurs manières. | UN | ٣٥ - وعلى الصعيد الوطني، تقوم اليونيدو بدعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة بطرق عدة. |
Renforcement de la capacité des petits États insulaires en développement du Pacifique à prendre en compte la Stratégie de Maurice dans leurs stratégies nationales de développement durable | UN | بناء القدرات للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بإدماج استراتيجية موريشيوس في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة |
Rapport d'un atelier régional sur les stratégies nationales en faveur du développement durable en Asie et dans le Pacifique | UN | تقرير حلقة عمل إقليمية عن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ |
Le Comité recommande une démarche cohérente, la stratégie nationale de financement devant faire partie intégrante de la stratégie nationale de développement durable. | UN | وتوصي اللجنة باتباع نهج مترابط تكون فيه استراتيجيات التمويل الوطنية جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Ce projet s'inscrivait dans une série d'activités élaborées par le GTZ pour soutenir la participation et la responsabilisation des jeunes dans le cadre des stratégies de développement national. | UN | وهذا المشروع هو جزء من سلسلة من الأنشطة التي وضعتها الوكالة الألمانية للتعاون التقني من أجل دعم مشاركة الشباب والتمكين لهم في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية. |
Plusieurs fonds et institutions de développement régionaux fournissent une assistance financière considérable pour appuyer la mise en oeuvre des stratégies nationales pour le développement durable. | UN | يقدم العديد من صناديق ومؤسسات التنمية الإقليمية مساعدات مالية هامة لدعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Ce ministère a entrepris des études et des analyses pour intégrer les questions relatives à l'environnement aux stratégies nationales de développement social et économique. | UN | وتجري هذه الوزارة دراسات وتحليلات ترمي إلى تضمين الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المسائل المتصلة بالبيئة. |
26. Directives de la Conférence des Parties: Dans sa décision 5/CP.8, la Conférence des Parties a invité le FEM à s'efforcer davantage de rendre ses activités plus en phase avec les priorités nationales et à les intégrer dans les cadres nationaux de planification tels que les stratégies nationales pour le développement durable et les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | 26- توجيهات مؤتمر الأطراف: دعا مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 5/م أ-8، مرفق البيئة العالمية إلى تعزيز جهوده لزيادة اتساق أنشطة المرفق مع الأولويات الوطنية وإدماجها في أطر التخطيط الوطنية مثل الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر. |
À cet égard, s'agissant d'examiner si la dette est tolérable, il devrait exister un processus de consultation avec les pays débiteurs, qui prenne en compte les stratégies de développement national. | UN | وفي هذا الصدد، وحينما نجري تقييما لاستدامة الديون، ينبغي إجراء عملية مشاورات مع البلدان المدينة تأخذ في الاعتبار الاستراتيجيات الوطنية للتنمية. |