Examen des voies et moyens de la mise en oeuvre de la stratégie culturelle et du plan d'action du monde islamique | UN | بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية |
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la stratégie culturelle et le Plan d'action pour le monde islamique; | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي. |
de la mise en œuvre de la stratégie culturelle et du Plan d'action pour le monde islamique | UN | حول بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي |
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la stratégie culturelle et le Plan d'action pour le monde islamique; | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي. |
A. Examen des voies et moyens de la mise en œuvre de la stratégie culturelle | UN | بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي |
Résolution No 12/9-C(IS) sur l'examen des voies et moyens de mise en oeuvre de la stratégie culturelle et du plan d'action pour le monde islamique | UN | قرار رقم 12/9 - ث حول بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي |
1/31-C L'examen des voies et moyens de la mise en œuvre de la stratégie culturelle et du Plan d'action dans le monde islamique | UN | قرار رقم 1/31 - ث حول بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي |
Ayant pris note du communiqué final de la quatrième réunion du Conseil consultatif pour la mise en œuvre de la stratégie culturelle, tenue à Rabat en mai 2004; | UN | وبعد الاطلاع على البيان الختامي للاجتماع الرابع للمجلس الاستشاري لتنفيذ الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي الذي عقد بالرباط مايو 2004م. |
Se référant à l'article 1, chapitre 5, de la stratégie culturelle islamique concernant la redynamisation du rôle des mosquées dans la promotion de la culture et des valeurs islamiques; | UN | وإذ يشير إلى المادة الأولى من الفصل الخامس من الاستراتيجية الثقافية الإسلامية حول إحياء دور المسجد في تعزيز الثقافة والقيم الإسلامية. |
Ayant pris note du communiqué final de la troisième réunion du Conseil consultatif pour la mise en oeuvre de la stratégie culturelle, tenue à Riyadh en octobre 2002; | UN | وبعد الاطلاع على البيان الختامي للاجتماع الثالث للمجلس الاستشاري لتنفيذ الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي الذي عقد بالرياض أكتوبر 2002م. |
APPROUVE la composition du Bureau du Conseil consultatif chargé de la mise en oeuvre de la stratégie culturelle du monde islamique, à savoir : | UN | 11 - الموافقة على تشكيل أعضاء المجلس الاستشاري لتطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي، من الدول التالية: |
Se référant à l'article 1, chapitre 5 de la stratégie culturelle islamique concernant la redynamisation du rôle des mosquées dans la promotion de la culture et des valeurs islamiques : | UN | وإذ يشير إلى المادة الأولى من الفصل الخامس من الاستراتيجية الثقافية الإسلامية حول إحياء دور المسجد في تعزيز الثقافة والقيم الإسلامية. |
Elle fera référence à la stratégie culturelle pour le Kosovo établie en consultation avec des experts locaux et des spécialistes du Conseil de l'Europe. | UN | وتسترشد هذه الخطة بـ " الاستراتيجية الثقافية لكوسوفو " التي أُعدت بالتشاور مع الخبراء المحليين وأخصائيي مجلس أوروبا. |
L'examen des voies et moyens de la mise en œuvre de la stratégie culturelle et du plan d'action pour le monde islamique | UN | أ - بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي: |
4. Se félicite de la composition des nouveaux membres du Conseil consultatif chargé de la mise en œuvre de la stratégie culturelle, à savoir : | UN | 4 - يرحب بالتشكيل الجديد لأعضاء المجلس الاستشاري لتطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي، المكون من الدول التالية: |
1. Recommande d'adopter la stratégie culturelle dans sa version amendée conformément à la résolution de la quatrième Conférence islamique des ministres de la culture; | UN | 1 - يوصي باعتماد الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي بصيغتها المعدلة وفقا لما جاء في القرار الصادر عن الدورة الرابعة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الثقافة. |
4. Se félicite de la composition des nouveaux membres du Conseil consultatif chargé de la mise en œuvre de la stratégie culturelle, à savoir : | UN | (4) يرحب بالتشكيل الجديد لأعضاء المجلس الاستشاري لتطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي، المكون من الدول التالية: |
7. SE FELICITE de la résolution de la 8ème session de la Conférence générale de l'ISESCO demandant l'augmentation de la contribution des Etats membres au budget de l'ISESCO pour renforcer la mise en œuvre des projets de la stratégie culturelle du monde islamique. | UN | 7 - يبارك قرار الدورة الثامنة للمؤتمر العام للإيسيسكو بزيادة مساهمة الدول الأعضاء في موازنة الإيسيسكو لدعم تنفيذ مشروعات الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي. |
D'autre part, la stratégie culturelle et éthique doit viser les sources profondes des mentalités et de la culture racistes et xénophobes, notamment les constructions identitaires, l'acceptation de la diversité et de l'enjeu central du multiculturalisme afin de favoriser le < < vivre ensemble > > dans les sociétés. | UN | ومن جهة أخرى، يجب أن تتناول الاستراتيجية الثقافية والأدبية الأسباب الدفينة لعقليات وثقافة العنصرية وكره الأجانب، وبخاصة بناء الهوية، وقبول التنوع والمشكلة الرئيسية المتمثلة في التعددية الثقافية بغية تشجيع نمط " العيش معاً " في المجتمعات. |
Se référant à l'article 1 du chapitre 5 de la stratégie culturelle islamique sur la redynamisation du rôle des mosquées dans la promotion de la culture et des valeurs islamiques, | UN | وإذ يشير إلى المادة (1) من الفصل الخامس في الاستراتيجية الثقافية الإسلامية بشأن إنعاش دور المساجد في تعزيز الثقافة والقيَّم الإسلامية؛ |