:: 2 ateliers avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, sur l'application de la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles | UN | :: عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي |
2009 : stratégie globale de lutte contre la corruption arrêtée par le Ministère de l'intérieur | UN | الفعلي لعام 2009: قيام وزير الداخلية بصياغة الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد |
2010 (estimation) : adoption de la stratégie globale de lutte contre la corruption | UN | التقديرات لعام 2010: اعتماد الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد |
2011 (objectif) : application de la stratégie globale de lutte contre la corruption | UN | الهدف لعام 2011: تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد |
2 ateliers avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, sur l'application de la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles | UN | عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي |
2010 (objectif) : stratégie globale de lutte contre la corruption adoptée et mise en application | UN | الهدف لعام 2010: اعتماد الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد وبدء تنفيذها |
39. On a souligné la nécessité d'envisager la question de la réduction des risques dans le contexte de la stratégie globale de lutte contre les drogues. | UN | 39- وأشير إلى الحاجة إلى النظر في مسألة الحدِّ من الضرر في سياق الاستراتيجية الشاملة لمكافحة المخدِّرات. |
La stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo est un bon exemple d'action menée au niveau national qui devrait être imité dans des situations similaires. | UN | إن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية نموذج جيد للعمل على الصعيد الوطني وينبغي تكراره في الحالات المماثلة. |
Il a mis au point une stratégie qui vise à prévenir, corriger et atténuer les effets des violences sexuelles dans les zones de conflit et reprend la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo. | UN | واستنبطت الحكومة استراتيجية ترمي إلى منع آثار العنف الجنسي ومعالجتها والتخفيف من حدتها في مناطق النزاع، وهي تتضمن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En 2002 par exemple, elle a affecté des ressources afin de sensibiliser davantage à l'égalité entre les sexes les fonctionnaires provinciaux chargés de mettre en oeuvre la stratégie globale de lutte contre la pauvreté et de croissance du Viet Nam. | UN | وفي السنة الماضية مثلاً قدمت موارد لزيادة الوعي الجنساني لدى موظفي المقاطعات المسؤولين عن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفقر ونمو فييت نام. |
Il est regrettable qu'une stratégie globale de lutte contre les stupéfiants comportant notamment la création d'activités génératrices de revenus autres que la culture du pavot n'ait pas été mise en oeuvre cette année. | UN | ومن المؤسف أن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة المخدرات، بما فيها توفير وسائل بديلة لكسب العيش بدلا من زراعة الخشخاش، قد أخفقت هذا العام. |
Il est regrettable que la stratégie globale de lutte contre les stupéfiants, y compris la création de modes de subsistance différents en remplacement de la culture du pavot à opium, se soit essoufflée cette année. | UN | ومن المؤسف أن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة المخدرات، بما في ذلك توفير سبل بديلة لكسب العيش عوضاً عن زراعة الخشخاش، قد تعثر تنفيذها هذا العام. |
L'Union reconnaît qu'il y a lieu de développer davantage, puis de mettre en œuvre la stratégie globale de lutte contre le terrorisme des Nations Unies basée sur la description qu'en a fait le Secrétaire général récemment à Madrid. | UN | ويدرك الاتحاد الأوروبي ضرورة زيادة تطوير وتنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب بناء على الملخص الذي قدمه الأمين العام في مدريد مؤخرا. |
10 réunions avec le Gouvernement, l'équipe de pays des Nations Unies et les donateurs, destinées à mobiliser des ressources pour assurer la pleine application de la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo | UN | عقد 10 اجتماعات مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لتعبئة الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
11. stratégie globale de lutte contre toutes les formes de violence | UN | 11 - الاستراتيجية الشاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة |
:: 10 réunions avec le Gouvernement, l'équipe de pays des Nations Unies et les donateurs, destinées à mobiliser des ressources pour assurer la pleine application de la stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle dans la République démocratique du Congo | UN | :: عقد 10 اجتماعات مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لحشد الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: Poursuivre l'élaboration et l'application de la stratégie globale de lutte contre la corruption, y compris par la création d'une commission sur l'intégrité ou d'un organe similaire de lutte contre la corruption. | UN | :: مواصلة التقدم في تطوير وتطبيق الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد، ومن ضمنها تشكيل لجنة للنزاهة أو هيئة مشابهة لمكافحة الفساد. |
La MONUC appuiera la mise en œuvre de la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles et sa complète intégration au Plan d'action humanitaire et à la Stratégie d'appui des Nations Unies à la sécurité et à la stabilisation. | UN | 13 - وستدعم البعثة تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي وإدماجها التام في خطة العمل الإنسانية واستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار. |
Le Groupe est encouragé par la stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo arrêtée par le Bureau du Conseiller principal et Coordonnateur pour les questions de violence sexuelle en République démocratique du Congo, qui recommande de rationaliser les mécanismes de coordination, notamment pendant la phase de collecte des données. | UN | ويجد الفريق تشجيعا في الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي أعدها مكتب المستشار الأقدم والمنسّق المعني بمسألة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي توصي بتبسيط آليات التنسيق، وخاصة في مرحلة جمع البيانات. |
La Stratégie globale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et autres formes connexes d'intolérance a été adoptée le 4 novembre 2011. | UN | 31- اعتُمدت في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب(22). |
39. La nouvelle Section de la lutte contre la traite des êtres humains et le trafic illicite de migrants a été créée au sein du Service de la criminalité organisée et du trafic illicite de l'ONUDC pour matérialiser la Stratégie mondiale de lutte contre la traite des personnes et le trafic illicite de migrants. | UN | 39- أُنشئ قسم الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين الجديد في الفرع المعني بالجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع التابع للمكتب من أجل إعمال الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |