ويكيبيديا

    "الاستراتيجية العالمية للوقاية من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la stratégie mondiale de lutte contre
        
    • Stratégie mondiale d'action préventive
        
    • de la stratégie mondiale de
        
    • pour la Stratégie mondiale de lutte
        
    • Stratégie mondiale de lutte contre les
        
    Mise en oeuvre de la stratégie mondiale de lutte contre le sida UN تنفيذ الاستراتيجية العالمية للوقاية من متلازمة
    Un plan d'action régional pour la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles a été élaboré conformément au Plan d'action 2008-2013 pour la stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles. UN 27 - وقد وُضعت خطة عمل إقليمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وذلك وفقاً لخطة عمل الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها للسنوات 2008 إلى 2013.
    Nous avons adopté la stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles, et l'avons intégrée à notre liste de priorités gouvernementales. UN ولمواجهة هذا التغير الوبائي والتصدي له، تبنَّت مملكة البحرين الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها ووضعتها في قائمة أولويات برنامج عمل الحكومة وضمن رؤية البحرين 2030.
    13. M. JOSEPH (Représentant du Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé) présente le rapport du Directeur général de l'OMS sur l'application de la Stratégie mondiale d'action préventive et de lutte contre le syndrome d'immunodéficience acquise (sida) (A/48/159). UN ٣١ - السيد جوزيف )ممثل المدير العام لمنظمة الصحة العالمية(: قدم تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية عن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( ومكافحتها (A/48/159).
    Au niveau mondial, les indices d'une prise de conscience ont été observés il y a 10 ans par l'adoption de la stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles au cours de la cinquante-troisième session de l'Assemblée mondiale de la Santé. UN لقد ازداد الوعي العالمي خلال السنوات العشر الماضية بفضل إقرار الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها خلال الدورة الثالثة والخمسين لجمعية الصحة العالمية.
    Une base solide de travail collectif dans ce domaine est le Plan d'action 2008-2013 de l'OMS pour la stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles. UN إن خطة منظمة الصحة العالمية للفترة 2008-2013 في إطار الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها تشكل أساسا قويا للعمل الجماعي في هذا المجال.
    90. Les principes de la stratégie mondiale de lutte contre le VIH/sida sont suivis par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans tous les programmes de soins de santé dispensés aux réfugiés. UN ٩٠ - تقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين باتباع مبادئ الاستراتيجية العالمية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، في جميع برامجها المتعلقة بالرعاية الصحية للاجئين.
    Progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la stratégie mondiale de lutte contre le sida UN التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( ومكافحتها
    Progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la stratégie mondiale de lutte contre le sida UN التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( ومكافحتها
    Note : Le présent rapport porte essentiellement sur les quatre groupes de maladies pris en compte dans la stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles, à savoir les maladies cardio-vasculaires, les cancers, le diabète et les affections respiratoires chroniques qui ont en commun quatre principaux facteurs de risque liés au mode de vie. UN ملاحظة: يركز هذا التقرير أساسا على فئات الأمراض الأربع التي تتناولها الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، أي أمراض القلب والشرايين، والسرطان بأنواعه، وداء السكري، وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة، الناشئة في المقام الأول عن أربعة عوامل خطر سلوكية مشتركة.
    Nous le faisons à un moment décisif pour notre région et conformément à la stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles, approuvée par l'Organisation mondiale de la Santé en 2000, et à son plan d'action connexe adopté en 2008 par l'OMS et les États Membres. UN إننا نقوم بذلك، في وقت حاسم بالنسبة لمنطقتنا، وتمشيا مع الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، التي أقرتها جمعية الصحة العالمية في عام 2000، وخطة العمل المتصلة بها التي اعتمدتها منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء في عام 2008.
    J'aimerais, pour terminer, citer un passage du Plan d'action 2008-2013 de l'OMS pour la stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles, auquel j'adhère totalement et que j'appuie pleinement : UN وأود أن أختتم باقتباس، أؤمن به وأؤيده تأييداً كاملاً، وهو وارد في خطة منظمة الصحة العالمية للفترة 2008-2013 في إطار الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها:
    En effet, la stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles a été approuvée par l'Assemblée mondiale de la Santé en mai 2000. UN في الواقع، وافقت جمعية الصحة العالمية في أيار/مايو 2000، على الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    L'Indonésie est aussi résolue à mettre en œuvre le Plan d'action 2008-2013 pour la stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles. UN إندونيسيا ملتزمة أيضاً بتنفيذ خطة عمل الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها للفترة من 2008-2013.
    Le Kazakhstan est très attaché au Plan d'action 2008-2013 pour la stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). UN إن كازاخستان تلتزم التزاماً كبيراً بخطة العمل للفترة 2008-2013 التي وضعتها منظمة الصحة العالمية بشأن الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Les pays les moins avancés ont d'urgence besoin que leurs capacités nationales soient renforcées, en particulier dans les domaines du financement, de la gouvernance, de l'information sanitaire, de la formation et de la fidélisation du personnel de santé, des technologies médicales et des médicaments essentiels, comme l'a souligné la stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles. UN وأقل البلدان نموا لديها حاجة ماسة لتطوير القدرات الوطنية، وخاصة في مجالات التمويل، والحوكمة، والمعلومات الصحية، وتطوير قوة عاملة صحية والإبقاء عليها، والتكنولوجيا الطبية والعقاقير الضرورية، كما أبرزت ذلك الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Ce programme commun des Nations Unies de lutte contre le sida offre une occasion unique de réaliser des progrès, sur les plans national et mondial, en ce qui concerne l'application de la Stratégie mondiale d'action préventive et de lutte contre le sida. UN ويتيح هذا البرنامج المشترك لﻷمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز فرصة فريدة ﻹحراز تقدم كبير في الخطط الوطنية والعالمية لتنفيذ الاستراتيجية العالمية للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( ومكافحتها.
    La Stratégie mondiale d'action préventive et de lutte contre le sida (connue sous le nom de Stratégie mondiale de lutte contre le sida) élaborée par l'OMS en 1985-1986 a été ensuite approuvée à l'unanimité par la 40e Assemblée mondiale de la Santé (mai 1987) et le Sommet des chefs d'État ou de gouvernement de Venise (juin 1987). UN وقد وضعت منظمة الصحة العالمية في بادئ اﻷمر في الفترة ١٩٨٥-١٩٨٦ الاستراتيجية العالمية للوقاية من اﻹيدز ومكافحته )المعروفة بالاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز(، واعتمدتها باﻹجماع الدورة اﻷربعون لجمعية الصحة العالمية )أيار/مايو ١٩٨٧(، كما اعتمدها مؤتمر قمة البندقية لرؤساء الدول أو الحكومات )حزيران/يونيه ١٩٨٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد