ويكيبيديا

    "الاستراتيجية القومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • stratégie nationale
        
    • stratégique national
        
    Nous considérons notre stratégie nationale de 2008 sur la circoncision féminine comme une priorité absolue. UN وحظيت الاستراتيجية القومية في القضاء على ختان الإناث عام 2008 أولوية استثنائية.
    L'État porte un intérêt particulier à la famille et la traite comme un élément de sa stratégie nationale globale. UN وقد اهتمت الدولة باﻷسرة أيما اهتمام فأفردت لها حيزا في الاستراتيجية القومية الشاملة.
    Nous avons également créé un Conseil suprême, présidé par le Président de la République, chargé de suivre l'élaboration et la mise en œuvre de la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté. UN كما تم إنشاء المجلس الأعلى لمراقبة إعداد وتنفيذ الاستراتيجية القومية لمكافحة الفقر برئاسة السيد رئيس الجمهورية.
    Nous accordons la priorité à la stratégie nationale que nous avons mise en place en 2008 pour lutter contre l'excision. UN وحظيت الاستراتيجية القومية لختان الإناث عام 2008 بأولوية استثنائية.
    Sur un plan plus personnel, les questions de confidentialité, de compassion et de respect de la dignité humaine et de la qualité de la vie font partie intégrante de ce plan stratégique national. UN وعلى المستوى الشخصي، تكوّن قضايا السرية والتعاطف واحترام كرامة الحياة الإنسانية وجودتها جزءاً لا يتجزأ من الخطة الاستراتيجية القومية.
    Nous avons créé un conseil suprême pour assurer la préparation et le suivi d'une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté, comité qui sera présidé par S. E. le Président de la République. UN كما تم إنشاء المجلس الأعلى لمراقبة إعداد وتنفيذ الاستراتيجية القومية لمكافحة الفقر برئاسة فخامة رئيس الجمهورية.
    Le projet d'une stratégie nationale pour la réhabilitation de la famille. UN مسودة الاستراتيجية القومية لتمكين الأسرة.
    Projet de stratégie nationale pour la promotion de la famille UN مسودة الاستراتيجية القومية لتمكين الأسرة
    À l'issue de consultations et de débats à l'Assemblée nationale, ce programme est devenu la stratégie nationale de croissance et d'élimination de la pauvreté en 2004. UN وعقب إجراء مشاورات ومناقشات في الجمعية الوطنية، تم رفع مستوى البرنامج القومي للقضاء على الفقر إلى الاستراتيجية القومية للنمو والقضاء على الفقر في عام 2004.
    Compte tenu de la géographie difficile et de l'isolement de certaines régions du pays, la stratégie nationale de croissance et d'élimination de la pauvreté est axée sur le développement des régions pauvres. UN وفي ضوء الصعوبة الجغرافية وبُعد أجزاء من البلد، قدمت الاستراتيجية القومية الدعم لاستراتيجية لتنمية المناطق الفقيرة.
    De manière générale, il existe plusieurs modalités d'incorporation des plans régionaux dans la stratégie nationale. Le même processus pourrait s'avérer aussi nécessaire par la suite pour les États du nord. UN وعموماً فهنالك عدد من الخيارات لإدماج التخطيط الإقليمي في الاستراتيجية القومية وقد نحتاج لذات الإجراء على مستوى الولايات الشمالية.
    L'incidence et les résultats de la Campagne pour l'élimination des mutilations génitales féminines, qui s'inscrivent dans le cadre de la stratégie nationale pour l'élimination de cette pratique, feront l'objet d'une évaluation à la fin de 2014. UN وبنهاية عام 2014، ستقيَّم حملة القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية المنبثقة عن الاستراتيجية القومية للقضاء على هذه الممارسة للوقوف على آثارها ونتائجها.
    Le Ministère de la solidarité sociale a été chargé par le Président du conseil des ministres de la mise en œuvre de la stratégie nationale de réhabilitation des enfants des rues et de sa concrétisation en appliquant des programmes et des mécanismes pour limiter le phénomène et favoriser la réinsertion des enfants au sein de leurs familles. UN وكلف رئيس مجلس الوزراء وزارة التضامن الاجتماعي بتنفيذ الاستراتيجية القومية لتأهيل أطفال الشوارع بترجمتها إلى برامج وآليات تطبيق للحد من الظاهرة وإعادة الأطفال لأسرهم.
    En effet, certaines décisions adoptées au cours des réunions, notamment celles relatives à la stratégie nationale pour la protection, la réadaptation et la réinsertion des enfants des rues et des enfants qui travaillent, prises au cours des réunions n'ont pas été entièrement exécutées. UN وبعض المهام التنفيذية التي تم الاتفاق عليها في هذه الاجتماعات لم يتم تنفيذها بالكامل منها على سبيل المثال الاستراتيجية القومية لحماية وتأهيل وإدماج أطفال الشوارع وعمالة الأطفال.
    Un autre défi est celui de la mobilisation de ressources financières pérennes par les instances concernées par la mise en œuvre des activités définies dans la stratégie nationale relative à la protection des jeunes contre l'usage des stupéfiants. UN والحاجة إلى قيام الجهات المعنية برصد وتعبئة الموارد المالية اللازمة وبشكل مستدام، لتنفيذ أنشطتهم المحددة في الاستراتيجية القومية لحماية النشء من المخدرات.
    Les experts du ministère ont élaboré une stratégie nationale pour la prévention et la répression du terrorisme dans le domaine des transports et des travaux publics, qui a été soumise au Conseil suprême de la défense nationale pour adoption. UN وشارك خبراء هذه الوكالة الحكومية في وضع وتنفيذ الاستراتيجية القومية لمنع الإرهاب ومكافحته في ميدانَـي النقل والأشغال العامة، وهـي تخضع الآن لإجراءات اعتمادها من جانب المجلس الأعلى للدفاع القومي.
    Par ailleurs le Ministère de l'intérieur a mis en place un service de police communautaire chargé de protéger les familles et les enfants, et une stratégie nationale visant à éliminer les mutilations génitales féminines a été lancée en 2008. UN وإضافة إلى ذلك أنشأت وزارة الداخلية وحدة للشرطة المجتمعية تتولى حماية الأسرة والأطفال، ووُضعت عام 2008 الاستراتيجية القومية لمكافحة ختان الإناث.
    En conséquence, nous avons mis au point une stratégie nationale de lutte contre le paludisme et créé une unité spéciale pour contenir la propagation de la maladie et suivre son évolution. UN ونتيجة لذلك، وضع السودان الاستراتيجية القومية لمكافحة الملاريا، وأنشأ وحدة خاصة لمكافحة المرض تُعنى بتعزيز طرق التحكُّم بانتشاره، وتكثيف عمليات مراقبته.
    Elle a introduit plusieurs changements importants auxquels il faudra donner effet s'agissant par exemple de la note de stratégie nationale et d'un processus de gestion globale de l'application de la résolution 47/199. UN وأدخلت تغييرات هامة كثيرة ينبغي العمل على تنفيذها وهي تعنى على سبيل المثال بمذكرة الاستراتيجية القومية وبعملية التنظيم العالمي لتطبيق القرار ٤٧/١٩٩.
    Le plan stratégique national de lutte contre les MST/VIH/sida. UN (د) الخطة الاستراتيجية القومية لمكافحة الأمراض المنقولة جنسياً ومتلازمة نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La principale responsabilité de cette Commission est de coordonner, de faciliter et de contrôler la mise en oeuvre du Plan stratégique national, qui s'efforce de changer les attitudes et les pratiques, de mettre en oeuvre une coordination intersectorielle et de fournir des services de soutien aux personnes atteintes du sida. UN والمسؤولية الأولى لهذه اللجنة هي تنسيق وتسيير ورصد تنفذ الخطة الاستراتيجية القومية التي تستهدف تغيير وجهات النظر والممارسات، وتنفيذ التنسيق فيما بين القطاعات وتوفير خدمات الدعم للأشخاص المصابين بالإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد