présentant Une évaluation qualitative générale des coûts et avantages potentiels de chacun des objectifs stratégiques énoncés à l'annexe 1 du rapport de la première réunion du Groupe de travail à composition non limitée | UN | تقدير نوعي عام للتكاليف والفوائد المحتملة المرتبطة بكل واحد من الأهداف الاستراتيجية المبينة في المرفق الأول لتقرير الاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح العضوية |
présentant Une évaluation qualitative générale des coûts et avantages potentiels de chacun des objectifs stratégiques énoncés à l'annexe 1 du rapport de la première réunion du Groupe de travail à composition non limitée | UN | تقدير نوعي عام للتكاليف والفوائد المحتملة المرتبطة بكل واحد من الأهداف الاستراتيجية المبينة في المرفق الأول بتقرير الاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح العضوية |
présentant Une évaluation qualitative générale des coûts et avantages potentiels de chacun des objectifs stratégiques énoncés à l'annexe 1 du rapport de la première réunion du Groupe de travail à composition non limitée | UN | تقدير نوعي عام للتكاليف والفوائد المحتملة المرتبطة بكل واحد من الأهداف الاستراتيجية المبينة في المرفق الأول بتقرير الاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح العضوية |
En mars 1999, on a établi un document examinant comment les initiatives du secteur privé telles que les codes de conduite pourraient être intégrées dans les travaux de l’OIT, conformément à son mandat et à ses principes fondamentaux, ainsi qu’aux objectifs stratégiques définis dans le Programme et le budget pour l’exercice 2000-2001. | UN | ٩٧ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٩، أعدت وثيقة لفحص كيفية إدماج بعض مبادرات القطاع الخاص، مثل مدونات السلوك، في عمل منظمة العمل الدولية في ضوء الولاية المخولة للمنظمة بمقتضى الميثاق التأسيسي واﻷغراض اﻷساسية واﻷهداف الاستراتيجية المبينة في برنامج وميزانية الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
En outre, nous reconnaissons la nécessité de mettre au point des indicateurs permettant de suivre les progrès des activités entreprises, selon les situations et les capacités, pour réduire les risques de catastrophe dans le cadre des efforts déployés pour atteindre les résultats escomptés et les objectifs stratégiques définis dans le < < Cadre d'action de Hyogo > > . | UN | ونسلِّم أيضاً بضرورة وضع مؤشرات لمتابعة التقدم المحرز في أنشطة الحد من مخاطر الكوارث على نحو يناسب الظروف والقدرات المحددة وذلك كجزء من محاولة بلوغ النتائج المتوقعة وتحقيق الأهداف الاستراتيجية المبينة في إطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث. |
Au cours de cet exercice, qui a abouti à la formulation d’un plan d’action, un cadre de travail général a été établi afin de traduire en mesures concrètes les orientations stratégiques énoncées dans la Déclaration, adoptée au niveau ministériel, sur le renforcement de la coopération économique en Europe. | UN | وقد أتاح هذا الاستعراض، الذي تمخض عن خطة عمل، وضع إطار شامل تترجم ضمنه الى إجراءات التوجهات الاستراتيجية المبينة في اﻹعلان الوزاري لتعزيز التعاون الاقتصادي في أوروبا. |
11. Prie le PNUD et le FNUAP de mener une analyse approfondie du niveau des ressources pour les audits internes afin de les aligner sur les meilleures pratiques et de couvrir comme il convient les domaines stratégiques identifiés ci-dessus; | UN | 11 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إجراء استعراض متعمق لمستوى موارد المراجعة الداخلية للحسابات من أجل مواءمة هذه الموارد مع أفضل الممارسات، بغرض مواءمتها مع أفضل الممارسات، ولكي تغطي على نحو واف المجالات الاستراتيجية المبينة أعلاه؛ |
11. Afin de mettre en oeuvre la stratégie définie au paragraphe d) ci-dessus, les organismes des Nations Unies, avec l'appui du PNUD, le cas échéant, devraient s'attacher plus particulièrement à : | UN | ١١ - ولتنفيذ الاستراتيجية المبينة في الفقرة )٤( أعلاه، ينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة، أن تقوم، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإيلاء أهمية خاصة لما يلي، حسب الاقتضاء: |
Dans la variante d'un retrait de l'AMISOM dans le cadre du processus de paix en cours, les Nations Unies devraient maintenir leur engagement sur la base des objectifs stratégiques énoncés ci-dessus. | UN | 76 - وفي السيناريو الذي تنسحب فيه البعثة في سياق عملية السلام الجارية، ينبغي للأمم المتحدة أن تشارك على أساس الأهداف الاستراتيجية المبينة أعلاه. |
Un groupe de travail sur les municipalités multiethniques composé de représentants de la MINUK, de l'équipe des Nations Unies au Kosovo et de l'OSCE s'est réuni à 4 reprises pour échanger des informations sur les municipalités multiethniques en vue de mettre en œuvre un des objectifs stratégiques énoncés dans le cadre stratégique des Nations Unies pour le Kosovo. | UN | اجتمع فريق عامل يعنى بالبلديات متعددة الأعراق والشاملة للجميع، يتألف من بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، 4 مرات لتبادل المعلومات بشأن البلديات متعددة الأعراق وفقا لأحد الأهداف الاستراتيجية المبينة في إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي لكوسوفو |
Une série d'indicateurs des sorties et des résultats, reliés à l'atteinte des résultats stratégiques énoncés dans la Déclaration politique de 2011, a été élaborée pour promouvoir la responsabilité dans le Programme commun et des examens annuels de la performance sont faits pour évaluer les progrès. | UN | ووُضعت سلسلة من مؤشرات النواتج والنتائج، المرتبطة بتحقيق النتائج الاستراتيجية المبينة في الإعلان السياسي لعام 2011، بهدف تشجيع المساءلة داخل البرنامج المشترك، مع إجراء استعراضات سنوية للأداء بغية تقييم التقدم المحرز. |
Le présent rapport contient une évaluation qualitative des coûts et avantages potentiels de chacun des objectifs stratégiques énoncés dans l'annexe 1 du rapport de la première réunion du Groupe de travail à composition non limitée, qui a eu lieu à Bangkok du 12 au 16 novembre 2007. | UN | يقدم هذا التقرير تقديراً نوعياًّ للتكاليف والفوائد المحتملة المرتبطة بكل هدف من الأهداف الاستراتيجية المبينة في المرفق الأول بتقرير الاجتماع الأول للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية، الذي اجتمع في بانكوك في الفترة 12-16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Le principal objectif du projet du PNUE sur les coûts et avantages est d'élaborer une évaluation qualitative des coûts et avantages potentiels associés à chacun des objectifs stratégiques énoncés dans l'annexe 1 du rapport de la première réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée. | UN | (UNEP-CBA) المذكور هنا هو إعداد تقدير نوعي للتكاليف والفوائد المحتملة المرتبطة بكل واحد من الأهداف الاستراتيجية المبينة في المرفق الأول بتقرير الاجتماع الأول للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية. |
Le présent rapport contient une évaluation qualitative des coûts et avantages potentiels de chacun des objectifs stratégiques énoncés dans l'annexe 1 du rapport de la première réunion du Groupe de travail à composition non limitée, qui a eu lieu à Bangkok du 12 au 16 novembre 2007. | UN | يقدم هذا التقرير تقديراً نوعياًّ للتكاليف والفوائد المحتملة المرتبطة بكل هدف من الأهداف الاستراتيجية المبينة في المرفق الأول بتقرير الاجتماع الأول للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية، الذي اجتمع في بانكوك في الفترة 12 - 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Le présent rapport contient une évaluation qualitative des coûts et avantages potentiels de chacun des objectifs stratégiques énoncés dans l'annexe 1 du rapport de la première réunion du Groupe de travail à composition non limitée, qui a eu lieu à Bangkok du 12 au 16 novembre 2007. | UN | يقدم هذا التقرير تقديراً نوعياًّ للتكاليف والفوائد المحتملة المرتبطة بكل هدف من الأهداف الاستراتيجية المبينة في المرفق الأول بتقرير الاجتماع الأول للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية، الذي اجتمع في بانكوك في الفترة 12 - 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
5. Souligne aussi l'importance d'une approche cohérente des actions envisagées pour réaliser les objectifs stratégiques définis dans le cadre de chaque domaine de préoccupation ainsi que la nécessité d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les politiques et programmes des entités du système des Nations Unies; | UN | 5 - تؤكد أهمية اتخاذ نهج متسق إزاء الإجراءات المخططة لمعالجة الأهداف الاستراتيجية المبينة في كل مجال من مجالات الاهتمام الحاسمة، فضلا عن إدماج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛ |
6. Souligne aussi l'importance d'une approche cohérente et stratégique des actions envisagées pour réaliser les objectifs stratégiques définis dans le cadre de chaque domaine de préoccupation ainsi que la nécessité d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les politiques et programmes des entités du système des Nations Unies; | UN | 6 - تؤكد أهمية اتخاذ نهج استراتيجي متسق إزاء الإجراءات المخططة لمعالجة الأهداف الاستراتيجية المبينة في كل مجال من مجالات الاهتمام الحاسمة، بما يكفل إدماج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛ |
Au-delà des questions d'ordre général concernant les partenariats et les initiatives stratégiques définis à grands traits dans le projet de rapport de cadrage générique des évaluations régionales et sous-régionales de la biodiversité et des services écosystémiques, la présente section expose les questions concernant les partenariats et initiatives stratégiques intéressant expressément la région Asie-Pacifique. | UN | 8 - وإلى جانب القضايا العامة المتعلقة بالشراكات والمبادرات الاستراتيجية المبينة في مشروع تقرير تحديد النطاق العام للتقييمات الإقليمية ودون الإقليمية للتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي، يعرض هذا الفرع المسائل المتعلقة بالشراكات والمبادرات الاستراتيجية الخاصة بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ على وجه التحديد. |
Pour assurer efficacement le suivi des priorités stratégiques énoncées dans mon rapport sur l'examen stratégique en date du 25 février 2014 (S/2014/138), les objectifs et indicateurs figurant à l'annexe I de ce rapport ont fait l'objet d'ajustements. | UN | 63 - بغية كفالة الرصد الفعال للأولويات الاستراتيجية المبينة في تقريري بشأن الاستعراض الاستراتيجي المؤرخ 25 شباط/فبراير 2014 (S/2014/138)، جرى تعديل النقاط المرجعية والمؤشرات الواردة في المرفق الأول من هذا التقرير. |
Les composantes civiles ont aligné leurs plans de travail et priorités sur les priorités stratégiques énoncées dans mon rapport spécial et déclassé certaines tâches comme l'a demandé le Conseil de sécurité dans sa résolution 2148 (2014). | UN | 67 - وقامت العناصر المدنية بمواءمة خطط عملها وأولوياتها مع الأولويات الاستراتيجية المبينة في تقريري الخاص، مع إلغاء الأولوية المفردة لبعض المهام التي صدر بها تكليف على النحو المطلوب بموجب قرار مجلس الأمن 2148 (2014). |
11. Prie le PNUD et le FNUAP de mener une analyse approfondie du niveau des ressources pour les audits internes afin de les aligner sur les meilleures pratiques et de couvrir comme il convient les domaines stratégiques identifiés ci-dessus; | UN | 11 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إجراء استعراض متعمق لمستوى موارد المراجعة الداخلية للحسابات، بغرض مواءمتها مع أفضل الممارسات، ولكي تغطي على نحو واف المجالات الاستراتيجية المبينة أعلاه؛ |
47. La stratégie définie ci-dessous est axée sur trois grands domaines thématiques que le Rapporteur spécial considère comme essentiels pour le renforcement et le développement du mandat. | UN | 47- تتمركز الاستراتيجية المبينة هنا حول ثلاثة مجالات مواضيعية واسعة يعتبرها المقرر الخاص حاسمة في تعزيز الولاية وتطورها. |