Le Directeur général a souligné que l'établissement du prochain PSMT constituerait le fondement des travaux de l'UNICEF. | UN | 45 - وشدد المدير التنفيذي على أن إعداد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة يشكل أساس عمل اليونيسيف. |
Le Directeur général a souligné que l'établissement du prochain PSMT constituerait le fondement des travaux de l'UNICEF. | UN | 45 - وشدد المدير التنفيذي على أن إعداد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة يشكل أساس عمل اليونيسيف. |
Le secrétariat allait mettre au point un nouveau plan de financement des activités thématiques en vue de faciliter la mise en œuvre du prochain PSMT. | UN | وستقوم الأمانة بوضع خطة جديدة للتمويل المواضيعي من أجل دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة. |
Les enseignements qui en sont tirés serviront à élaborer le prochain plan stratégique à moyen terme. | UN | وسوف توظف الدروس المستخلصة من الاستعراض في وضع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة. |
Les enseignements tirés de cet examen auront une influence sur l'élaboration du prochain Plan stratégique à moyen terme. | UN | وستستوحى صياغة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة من الدروس المستفادة. |
La prochaine stratégie à moyen terme couvrira la période 2016-2021 et le travail est bien avancé. | UN | وستغطي الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة الفترة 2016-2021 والعمل جارٍ على قدم وساق. |
Les États-Unis ont hâte de travailler avec l'UNRWA, les gouvernements hôtes et les autres donateurs pour régler ce problème, notamment en ce qui concerne la prochaine stratégie à moyen terme de l'Office. | UN | وقال إن الولايات المتحدة تتطلع إلى العمل مع الوكالة والحكومات المضيفة والجهات المانحة الأخرى لكفالة معالجة هذه المسألة، بما في ذلك معالجتها في سياق الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة للوكالة. |
Le secrétariat allait mettre au point un nouveau plan de financement des activités thématiques en vue de faciliter la mise en œuvre du prochain PSMT. | UN | وستقوم الأمانة بوضع خطة جديدة للتمويل المواضيعي من أجل دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة. |
Il a également été demandé au secrétariat de veiller à ce que le prochain PSMT porte de manière plus systématique, aux fins de l'établissement du rapport annuel, sur des objectifs précis et mesurables. | UN | وطـُلب من الأمانة أيضاً أن تكفل للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة أن تكون أكثر منهجية في تركيزها على إنجازات مستهدفة محدّدة وقابلة للقياس لأغراض تقديم التقارير السنوية. |
Il a également été demandé au secrétariat de veiller à ce que le prochain PSMT porte de manière plus systématique, aux fins de l'établissement du rapport annuel, sur des objectifs précis et mesurables. | UN | وطـُلب من الأمانة أيضاً أن تكفل للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة أن تكون أكثر منهجية في تركيزها على إنجازات مستهدفة محدّدة وقابلة للقياس لغرض تقديم التقارير السنوية. |
L'intervenante a indiqué que le prochain PSMT fixerait des objectifs ambitieux et de nouvelles normes en termes de résultats. | UN | 38 - وقالت إن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة سوف تحدد أهدافاً طموحة ومعايير أداء جديدة. |
Certaines délégations ont souligné combien il importait d'adopter une stratégie en faveur de l'équité et recommandé que le prochain PSMT contribue au développement durable et s'appuie sur la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأوصت الوفود التي شددت على أهمية نهج الإنصاف بأن تسهم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة في تحقيق التنمية المستدامة وأن تستند إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
L'intervenante a indiqué que le prochain PSMT fixerait des objectifs ambitieux et de nouvelles normes en termes de résultats. | UN | 38 - وقالت إن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة سوف تحدد أهدافاً طموحة ومعايير أداء جديدة. |
Certaines délégations ont souligné combien il importait d'adopter une stratégie en faveur de l'équité et recommandé que le prochain PSMT contribue au développement durable et s'appuie sur la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأوصت الوفود التي شددت على أهمية نهج الإنصاف بأن تسهم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة في تحقيق التنمية المستدامة وأن تستند إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
Le prochain PSMT prônera l'élaboration de rapports dans plusieurs nouveaux domaines clefs : | UN | 33 - ستشجع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة على تحسين الإبلاغ في بضع مجالات رئيسية إضافية، هي: |
Toutefois, il reste d'autres améliorations à apporter et le prochain PSMT mettra l'accent sur le renforcement de ces domaines. | UN | غير أنه ما زال ثمة متسع لإدخال مزيد من التحسينات، وستضع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة توكيداً قوياًّ على تعزيز هذه المجالات. |
Le prochain plan stratégique à moyen terme tiendrait compte des recommandations de l'examen quadriennal ainsi que des délibérations sur le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وتابع المدير التنفيذي بالقول إن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة ستراعي توصيات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات وستعكس المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Le prochain plan stratégique à moyen terme tiendrait compte des recommandations de l'examen quadriennal ainsi que des délibérations sur le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وتابع المدير التنفيذي بالقول إن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة ستراعي توصيات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات وستعكس المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La Norvège apprécie les efforts permanents d'amélioration du fonctionnement de l'Office et appelle à leur poursuite dans le cadre de la prochaine stratégie à moyen terme. | UN | وأعرب عن ترحيب النرويج بالجهود الجارية لتحسين أداء الوكالة وحث على استمرار هذه الجهود في الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة. |
Les bureaux régionaux peuvent apporter une contribution encore plus importante à la prochaine stratégie à moyen terme en s'impliquant plus directement dans le processus de planification, et en y collaborant, de façon que la nouvelle stratégie reflète les priorités et les besoins des régions. | UN | 48 - فبإمكان المكاتب الإقليمية أن تضفي مزيداً من القيمة على الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة عن طريق المزيد من المشاركة المباشرة والتعاونية في عملية التخطيط بحيث تعكس الاستراتيجية الجديدة أولويات واحتياجات المناطق الإقليمية. |