ويكيبيديا

    "الاستراتيجية المشتركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • stratégie commune
        
    • stratégiques communs
        
    • stratégique commun
        
    • stratégiques communes
        
    • stratégie conjointe
        
    • stratégiques conjoints
        
    • stratégique conjoint
        
    • stratégique commune
        
    • stratégiques et conjointes
        
    • œuvre
        
    • stratégiques conjointes
        
    Chaîne d'impacts de la stratégie commune de collecte de fonds UN سلسلة الآثار المترتبة على الاستراتيجية المشتركة لجمع الأموال
    La stratégie commune Afrique-Union européenne convenue en 2007 est à la base de notre coopération qui ne cesse de se développer. UN إن الاستراتيجية المشتركة لأفريقيا والاتحاد الأوروبي المتفق عليها في عام 2007 تشكل الأساس لاستمرار توسيع التعاون.
    Examiner l’état de la formulation et de l’application des cadres stratégiques communs. UN استعــراض حالــة إعــداد وتنفيــذ اﻷطــر الاستراتيجية المشتركة. الوكالات الرائدة
    Plan stratégique commun en place à la fin de 2012 UN اللجنة الوطنية الخطة الاستراتيجية المشتركة جاهزة بحلول نهاية عام 2012
    On espère que la série servira de catalyseur pour promouvoir des priorités stratégiques communes et une meilleure cohérence des politiques et des programmes. UN ومن المأمول أن تكون السلسلة بمثابة حافز لترويج الأولويات الاستراتيجية المشتركة وزيادة تماسك السياسات والبرامج.
    Les activités pour une planète sûre s'inspireront de la stratégie conjointe des secrétariats en matière de sensibilisation du public et de vulgarisation. UN سوف تستفيد أنشطة سلامة الكوكب من الاستراتيجية المشتركة للوعي العام والإرشاد.
    Les 53 États Membres africains des Nations Unies relèvent désormais d'une stratégie commune. UN وجرت تغطية جميع الدول الأفريقية الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 53 دولة في إطار الاستراتيجية المشتركة.
    La stratégie commune mise en œuvre par les institutions des Nations Unies dans le cadre du PNUAD a été saluée. UN وأُثني على الاستراتيجية المشتركة لوكالات الأمم المتحدة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La stratégie commune mise en œuvre par les institutions des Nations Unies dans le cadre du PNUAD a été saluée. UN وأُثني على الاستراتيجية المشتركة لوكالات الأمم المتحدة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Indicateurs de base utilisés pour contrôler et évaluer la mise en œuvre de la stratégie commune UN المؤشرات الأساسية لرصد تنفيذ الاستراتيجية المشتركة وتقييمها
    Pour toutes ces raisons, l'approche de l'UNICEF en matière d'évaluation de la mise en œuvre de la stratégie commune sera largement fondée sur la collaboration. UN ولهذه الأسباب، سيتغلب الطابع التعاوني على النهج الذي تتبعه اليونيسيف لتقييم تنفيذ الاستراتيجية المشتركة.
    Le Gouvernement vietnamien a d’ailleurs intégré le développement de la famille à la stratégie commune de développement socio-économique du pays. UN وإن حكومة فييت نام قد أدمجت على صعيد آخر تنمية اﻷسرة في الاستراتيجية المشتركة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلاد.
    Les bilans communs ont fait la preuve de leur utilité pour l'établissement des planscadres en permettant de définir des axes stratégiques communs. UN وأثبتت التقييمات القطرية المشتركة فائدتها في إعداد أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتحديد الاتجاهات الاستراتيجية المشتركة.
    Ce partenariat permettra à des gouvernements, des organismes internationaux de développement, des organisations non gouvernementales et des organismes du secteur privé de contribuer dans le cadre des cadres stratégiques communs existants, aux interventions à long terme menées au plan national. UN وستجمع هذه الشراكة الحكومات الوطنية والوكالات اﻹنمائية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص للعمل داخل اﻹطارات الاستراتيجية المشتركة القائمة لدعم أوجه التصدي الوطنية المستديمة.
    Des cadres stratégiques intégrés ont été mis en place dans 18 pays pour améliorer la cohérence des efforts déployés par les acteurs des Nations Unies pour atteindre les objectifs stratégiques communs. UN 39 - ويجري تطبيق الأطر الاستراتيجية المتكاملة في 18 بلدا لتعزيز الاتساق فيما بين الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف الاستراتيجية المشتركة.
    au moment de la vérification Durée du plan stratégique commun en vigueur UN الخطة الاستراتيجية المشتركة جاهزة في وقت مراجعة الحسابات
    Le Fonds travaille en coordination avec le comité national pour réviser le plan stratégique commun tous les trois ans et mène chaque année un examen destiné à évaluer les résultats réels du comité par rapport au taux de rétention défini. UN وتقوم اليونيسيف بالتنسيق مع اللجنة لتحديث الخطط الاستراتيجية المشتركة كل ثلاث سنوات، كما تُجري استعراضات على أساس سنوي لتقييم الأداء الفعلي للجان في ضوء معدل الاحتفاظ بالموارد.
    Guider et mettre en œuvre le plan stratégique commun UN ألف - توفير التوجيه وتنفيذ الخطة الاستراتيجية المشتركة
    Ils pourraient aussi servir de catalyseur et promouvoir les priorités stratégiques communes et une plus grande cohérence des politiques et programmes. UN كما أنها قد تحفز العمل على تعزيز الأولويات الاستراتيجية المشتركة وتحقيق المزيد من الاتساق في السياسات والبرامج أكبر.
    Les activités pour une planète sûre s'inspireront de la stratégie conjointe des secrétariats en matière de sensibilisation du public et de vulgarisation. UN سوف تستفيد أنشطة سلامة الكوكب من الاستراتيجية المشتركة للوعي العام والإرشاد.
    Les comités nationaux procédaient également à des réformes internes et une gestion efficace était un élément convenu dans chacun des plans stratégiques conjoints mis en œuvre par l'UNICEF et par tel ou tel comité. C. Évaluation de l'expérience de l'UNICEF en matière UN وتقوم اللجان الوطنية أيضا بإصلاحات داخلية، كما أن توفر سبل الإدارة الفعالة هو من العناصر المتفق عليها في كل خطة من الخطط الاستراتيجية المشتركة التي تضطلع بها اليونيسيف وفرادى اللجان.
    I. Intégration du plan de travail stratégique conjoint des organismes des Nations Unies UN طاء - تحقيق التكامل في خطة العمل الاستراتيجية المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة
    La politique stratégique commune des cinq États membres de la CEI a pour but de défendre la frontière méridionale du Tadjikistan. UN إن السياسة الاستراتيجية المشتركة للدول الخمس اﻷعضاء في الكمنولث هي الدفاع عن حدود طاجيكستان الجنوبية.
    La délégation a aussi demandé quels progrès avaient été réalisés lors des évaluations stratégiques et conjointes avec d'autres institutions, y compris la Banque mondiale, comme préconisé par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/120. UN واستفسر الوفد أيضا عن التقدم المحرز في التقييمات الاستراتيجية المشتركة مع المؤسسات اﻷخرى بما في ذلك البنك الدولي، على نحو ما دعت إلى ذلك الجمعية العامة في القرار ٥٠/١٢٠.
    Les responsables des trois organisations se réunissent régulièrement pour suivre la mise en œuvre de la stratégie conjointe et de la feuille de route. UN ويجتمع رؤساء المنظمات الثلاث على أساس منتظم من أجل رصد الاستراتيجية المشتركة وتنفيذ خريطة الطريق.
    Au niveau régional, il s'emploie à promouvoir la coopération transfrontière, l'échange du renseignement et la mise en œuvre d'initiatives stratégiques conjointes entre pays partenaires grâce à la création de plates-formes et de mécanismes régionaux de coopération. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يعمل المكتب على تعزيز التعاون عبر الحدود، وتبادل المعلومات الاستخبارية وإطلاق المبادرات الاستراتيجية المشتركة بين البلدان الشريكة من خلال إنشاء برامج وآليات للتعاون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد