ويكيبيديا

    "الاستراتيجية الوطنية التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • stratégie nationale
        
    • stratégique national
        
    • de stratégie
        
    • stratégique pour
        
    Au moment de la mission de la Rapporteuse spéciale, la stratégie nationale n'avait pas encore été approuvée par le Conseil des ministres. UN ولدى زيارتي، كان تأييد الاستراتيجية الوطنية التي وضعتها الحكومة لا يزال معلقاً.
    25. La réunion a ensuite abordé la question de la note de stratégie nationale qu'elle a considérée comme un outil essentiel de coordination pour le Gouvernement. UN ٢٥ - وتطرق الاجتماع بعد ذلك لمسألة مذكرة الاستراتيجية الوطنية التي اعتبرها أداة تنسيق أساسية بالنسبة للحكومة.
    Tous les ministères ont été dotés de services à cette fin. Les futurs plans visant à assurer l'égalité, le développement, la paix et la prospérité s'appuieront sur la stratégie nationale élaborée par ces services en collaboration avec des organisations non gouvernementales. UN وقد قدمت جميع الوزارات خدماتها لتحقيق هذه الغاية.وتستند خطط المستقل التي ترمي إلى كفالة المساواة والتنمية والسلام، إلى الاستراتيجية الوطنية التي وضعتها هذه الوزارات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Le plan stratégique national comprend sept piliers qui mettent la Papouasie-Nouvelle-Guinée sur la voie qui en fera un pays plus prospère, plus sûr, plus sain et plus pacifique pour 2050. UN توجد سبعة محاور يجري تعيينها في إطار الخطة الاستراتيجية الوطنية التي ترى بابوا غينيا الجديدة بلدا أكثر رخاء وأمنا وصحة وسلاما بحلول عام 2050.
    Les mesures envisagées sont directement liées au Plan stratégique national de développement qui énonce les objectifs stratégiques spécifiques et les résultats attendus ainsi que les activités à mener dans le domaine de l'environnement. UN وترتبط أنشطتها المقترحة مباشرةً بخطة التنمية الاستراتيجية الوطنية التي تتضمن بدورها أهدافاً ونتائج وأنشطة محدَّدة للاستراتيجية من أجل قطاع البيئة.
    Elle a félicité la Jordanie pour son plan stratégique pour la protection des personnes handicapées et des enfants. UN ونوهت بالخطة الاستراتيجية الوطنية التي اعتمدها الأردن لحماية حقوق المعوقين والأطفال.
    Cette stratégie nationale, élaborée en collaboration avec le PNUCID, sera exécutée sur la période de 10 ans allant de 1998 à 2008, et les ressources financières nécessaires à sa mise en oeuvre sont évaluées à 81 millions de dollars. UN وهذه الاستراتيجية الوطنية التي تمت صياغتها بتعاون برنامج اﻷمم المتحدة، سوف تنفذ على مدى ١٠ سنوات من ١٩٩٨ إلى ٢٠٠٨. وتقدر المتطلبات المالية لتنفيذه بمبلغ ٨١ مليون دولار.
    La stratégie nationale de la Slovaquie pour un développement durable recouvre les politiques sociales, économiques et environnementales du pays. UN وذكر أن الاستراتيجية الوطنية التي تنتهجها سلوفاكيا إزاء التنمية المستدامة تشكل مظلة لسياساتها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    À ce jour, près de 80 % des organismes nationaux et 100 % des conseils locaux ont établi ce type de comités, qui travaillent à soutenir la mise en œuvre des actions recommandées dans la stratégie nationale anticorruption qui sont pertinentes pour l'entité dans laquelle ils se trouvent. UN وحتى هذا التاريخ، أنشأ ما نسبته 80 في المائة تقريباً من الهيئات الحكومية الوطنية و100 في المائة من المجالس المحلية لجاناً من هذا القبيل، وأُسنِدت إليها ولاية بشأن تنفيذ إجراءات العمل الموصى بها ضمن الاستراتيجية الوطنية التي توجد فيها تلك اللجان.
    Il invite en outre l'État partie à élaborer une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté, intégrant tous les droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، على إدماج حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إدماجاً كاملاً في الاستراتيجية الوطنية التي ستضعها بشأن الحد من الفقر.
    Il invite en outre l'État partie à élaborer une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté intégrant tous les droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، على إدماج حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إدماجاً كاملاً في الاستراتيجية الوطنية التي ستضعها بشأن الحد من الفقر.
    Dans le cadre du Système d'information national, les activités sont organisées depuis la salle de stratégie nationale, où sont compilées et analysées toutes les informations concernant le conflit armé, la violence, les droits de l'homme et la sécurité publique. UN ويتركز العمل في هذا الصدد، كجزء من نظام المعلومات الوطني، في غرفة الاستراتيجية الوطنية التي يجري فيها تجميع ومركزة جميع المعلومات المتعلقة بالصراع المسلح والعنف وحقوق الإنسان والسلامة العامة.
    Cette stratégie nationale, qui s'étale sur cinq ans, prévoit une réduction de 70 % de la production de pavot d'ici à 2007 et son élimination totale d'ici à 2012. UN وهذه الاستراتيجية الوطنية التي تدوم خمس سنوات تتوخى تحقيق انخفاض بنسبة 70 في المائة في إنتاج الخشخاش بحلول عام 2007 والقضاء التام عليه بحلول عام 2012.
    Mais une stratégie nationale orientée vers la réalisation du droit à une nourriture suffisante doit viser au-delà du relèvement de la production agricole, au-delà de l'amélioration du sort des agriculteurs. UN ولكن الاستراتيجية الوطنية التي تهدف إلى إعمال الحق في الغذاء الكافي تتعدى مجرد تحسين مستوى الإنتاج الزراعي وتتجاوز تحسين حالة المنتجين الزراعيين.
    Une stratégie nationale d'amélioration des enquêtes et des poursuites en cas de crimes internationaux, notamment par l'application du principe de la compétence universelle, doit comprendre une approche complète de la protection des témoins et des victimes. UN إن الاستراتيجية الوطنية التي توضع لتحسين التحقيق والمحاكمة في الجرائم الدولية، بما في ذلك من خلال تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية، يجب أن تتضمن نهجا شاملا في مسألة حماية الشهود والضحايا.
    Il a pris acte de la stratégie nationale de lutte contre les violences à l'égard des femmes, et des efforts réalisés en faveur d'une participation équilibrée des deux sexes sur le plan politique et dans d'autres domaines. UN ولاحظت الاستراتيجية الوطنية التي اعتمدتها الجزائر لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجهود المبذولة من أجل مشاركة كلا الجنسين، على قدم المساواة، في المجال السياسي ومناحي الحياة الأخرى.
    Cet argument va en réalité à l'encontre de la stratégie nationale de lutte contre le VIH (sida) du Gouvernement australien, qui insiste notamment sur le fait que toute loi qualifiant l'homosexualité de délit fait obstacle aux programmes de santé publique encourageant une sexualité sans risques. UN فهذا التقييم للموضوع يتنافى مع الاستراتيجية الوطنية التي تتبعها الحكومة اﻷسترالية لمكافحة انتشار اﻹصابة باﻹيدز، وهي استراتيجية تركﱢز على أن القوانين التي تجرﱢم اﻷنشطة اللواطية تعرقل تطبيق برامج الصحة العامة التي تدعو إلى ممارسة الجنس المأمون العاقبة.
    Le Plan stratégique national, qui expose les aspirations culturelles, économiques et sociales de la population tokélaouane, a servi de base à la signature d'un accord conjoint au titre duquel la Nouvelle-Zélande a pris des engagements financiers envers les Tokélaou jusqu'à la fin 2012. UN وأضاف أن الخطة الاستراتيجية الوطنية التي حددت التطلعات الثقافية والاقتصادية والاجتماعية لشعب توكيلاو كانت هي الأساس لاتفاق مشترك قدمت فيه نيوزيلندا إلى توكيلاو التزامات بالتمويل حتى عام 2012.
    Par la suite, en 2004, lors du troisième Sommet économique des EFM, la stratégie et le plan d'action ont été encore améliorés lors de l'adoption du Plan stratégique national de développement intégrant des considérations environnementales dans le budget consacré au développement de l'économie et des infrastructures de la nation. UN وفي أواخر عام 2004 أثناء انعقاد مؤتمر القمة الاقتصادي الثالث لولايات ميكرونيزيا الموحَّدة، زاد تحسين الاستراتيجية وخطة العمل الوطنية للتنوع البيولوجي، باعتماد خطة التنمية الاستراتيجية الوطنية التي تُدرج الاعتبارات البيئية في صلب ميزانية التنمية الاقتصادية وتنمية البُنى التحتية للبلد.
    Prenant note des efforts faits par le Gouvernement timorais pour mettre au point le Plan national de développement stratégique pour la période allant de 2011 à 2030, et soulignant qu'il faut poursuivre ces efforts, UN وإذ ينوه بالجهود التي بذلتها حكومة تيمور - ليشتي لوضع الصيغة النهائية للخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية التي تغطي الفترة ما بين عامي 2011 و 2030، وإذ يؤكد ضرورة مواصلة هذه الجهود،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد