ويكيبيديا

    "الاستراتيجية فيما بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • stratégiques entre
        
    Par exemple, les coûts garantis pour neuf appareils n'étaient pas budgétisés et aucune réduction n'avait été mentionnée pour le partage d'aéronefs stratégiques entre les missions. UN فعلى سبيل المثال، لم تُدرج التكلفة المضمونة لتسع طائرات. في الميزانية، ولم تُخفض التكاليف ليؤخذ في الحسبان الاشتراك في استخدام الطائرات الاستراتيجية فيما بين البعثات.
    En outre, les résultats positifs qui peuvent être obtenus à partir de partenariats stratégiques entre des organisations internationales, fondés sur la complémentarité des mandats et l'identité des objectifs, sont devenus manifestes et doivent être renforcés. UN وعلاوة على ذلك، فإن النتائج الإيجابية التي يمكن تحقيقها من الشراكات الاستراتيجية فيما بين المنظمات الدولية، والتي تستند إلى تكامل الولايات، وتوحد الأهداف، أصبحت ظاهرة وينبغي زيادة تعزيزها.
    Il existe deux moyens de susciter ces regroupements de pays : par des initiatives économiques régionales et sous-régionales ou par des alliances stratégiques entre pays de régions différentes. UN وهناك سبيلان لإنشاء مثل هذه التجمعات القطرية: من خلال المبادرات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية، أو من خلال التحالفات الاستراتيجية فيما بين البلدان عبر المناطق.
    La création de partenariats stratégiques entre acteurs gouvernementaux, organisations non gouvernementales, secteur privé et autres parties prenantes revêt une importance cruciale. UN ومن المهم بمكان إقامة الشراكات الاستراتيجية فيما بين الجهات الحكومية الفاعلة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من الجهات.
    Nous sommes convaincus que la conclusion d'un tel arrangement garantirait la stabilité et la prévisibilité des rapports stratégiques entre les principales puissances nucléaires et renforcerait la confiance dans les progrès vers l'élimination totale des armes nucléaires dans le monde. UN ونحن مقتنعون بأن من شأن إنجاز مثل هذا الترتيب أن يكفل الاستقرار وإمكانية التنبؤ في العلاقات الاستراتيجية فيما بين البلدان النووية الرئيسية وأن يعزز الثقة في التقدم صوب التدمير التام للأسلحة النووية في العالم.
    :: L'élaboration et l'application de mesures de transparence et de confiance dans les relations stratégiques entre États dotés d'armes nucléaires parties au TNP afin de promouvoir la détente et d'accroître la confiance; UN :: وضع تدابير بناء الثقة والشفافية وتنفيذها في العلاقات الاستراتيجية فيما بين الدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة بغية تيسير الحد من التوتر وتعزيز الثقة فيما بينها.
    14. L'acquisition de technologies peut prendre diverses formes : achats, franchisage, concession de licences, alliances stratégiques entre entreprises et transfert de technologies au titre de programmes de coopération technique. UN 14- ويتخذ احتياز التكنولوجيا أشكالاً مختلفة، تشمل عمليات الشراء والامتياز والترخيص والتحالفات الاستراتيجية فيما بين الشركات، ونقل التكنولوجيا بموجب برامج التعاون التقني.
    21. Peu à peu, les efforts visant à renforcer les liens stratégiques entre les sciences agricoles, environnementales, fondamentales et les sciences de l'ingénieur portent leurs fruits. UN ٢١ - ويتحقق تقدم تدريجي في الجهود الرامية إلى تعزيز الروابط الاستراتيجية فيما بين العلوم الزراعية والعلوم البيئية واﻷساسية والهندسية.
    Le projet fournira un appui aux pays de la sous-région en matière de formation à l'application des législations antidrogue, aux enquêtes sur le blanchiment d'argent, à la réduction de la demande de drogues, à la création de réseaux et à la facilitation d'échanges de renseignements stratégiques entre les services de détection et de répression des pays de la sous-région. UN وسيوفر المشروع دعما لمنطقة غرب أفريقيا في مجالات التدريب على انفاذ قانون المخدرات، والتقصي في غسل الأموال، وتخفيض الطلب على المخدرات، وانشاء شبكات المعلومات وتيسير تبادل المعلومات الاستراتيجية فيما بين وكالات انفاذ القوانين في تلك المنطقة.
    Les partenariats stratégiques entre les États Membres, le système des Nations Unies, les organisations régionales et sous-régionales et la société civile demeurent essentiels pour la lutte antiterroriste. UN 103 - ولا تزال الشراكات الاستراتيجية فيما بين الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني تتصف بأهمية حاسمة في محاربة الإرهاب.
    95. Il y était ajouté que les institutions financières du Sud commençaient à être capables de mobiliser des ressources sur des marchés des capitaux étrangers et que ces capacités pourraient être développées au moyen d'alliances stratégiques entre institutions financières, débouchant éventuellement sur des coentreprises. UN ٩٥ - وأضافت الخطة أن القدرات الوليدة الحالية لمؤسسات الجنوب المالية لتعبئة الموارد من أسواق رأس المال الخارجية يمكن توسيعها عن طريق التحالفات الاستراتيجية فيما بين المؤسسات المالية، تتبعها المشاريع المشتركة في آخر اﻷمر.
    Il faut aussi bien voir que les sources d'investissements étrangers directs sont extrêmement concentrées (en particulier si l'on considère la valeur de ces apports) et qu'il y a de vastes réseaux d'alliances stratégiques entre les sociétés transnationales. UN ومن الناحية اﻷخرى، تنبغي ملاحظة أن مصادر الاستثمار اﻷجنبي المباشر عالية التركيز )وبخاصة من حيث القيمة( وأن هناك شبكات واسعة النطاق من التحالفات الاستراتيجية فيما بين الشركات عبر الوطنية.
    Il faut aussi bien voir que les sources d'investissements étrangers directs sont extrêmement concentrées (en particulier si l'on considère la valeur de ces apports) et qu'il y a de vastes réseaux d'alliances stratégiques entre les sociétés transnationales. UN ومن الناحية اﻷخرى، تنبغي ملاحظة أن مصادر الاستثمار اﻷجنبي المباشر عالية التركيز )وبخاصة من حيث القيمة( وأن هناك شبكات واسعة النطاق من التحالفات الاستراتيجية فيما بين الشركات عبر الوطنية.
    Encourager et faciliter la collaboration et les alliances stratégiques entre les membres de l'Équipe spéciale afin de soutenir davantage les efforts nationaux en vue d'aider à la réalisation des engagements pris par les chefs d'État et de gouvernement dans la Déclaration politique, en particulier par la mise en œuvre du Plan d'action mondial 2013-2020 de l'OMS. UN :: تشجيع وتيسير ترتيبات التعاون والتحالفات الاستراتيجية فيما بين أعضاء فرقة العمل لتعزيز دعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني للوفاء بالالتزامات التي تعهد بها رؤساء الدول والحكومات في الإعلان السياسي للأمم المتحدة بشأن الأمراض غير المعدية، ولا سيما من خلال تنفيذ خطة العمل العالمية لمنظمة الصحة العالمية بشأن الأمراض غير المعدية للفترة ٢٠١٣-2020.
    e) Promotion de partenariats stratégiques entre les municipalités, les compagnies privées de distribution, les établissements financiers et les gouvernements et collaboration, pour la conception d'investissements dans les équipements et le logement avec leurs bénéficiaires, notamment les associations locales, les femmes, les jeunes et les autres groupes vulnérables; UN (هـ) تشجيع الشراكات الاستراتيجية فيما بين البلديات وشركات القطاع الخاص القائمة بتشغيل المرافق، والمؤسسات المالية، والحكومات المركزية؛ والتعاون على تصميم أشكال الاستثمار في مجال الهياكل الأساسية والإسكان مع أصحاب المصلحة المستفيدين، ومن بينهم بشكل رئيسي المنظمات الأهلية والنساء والشباب وغيرهم من الفئات الضعيفة؛
    e) Promotion de partenariats stratégiques entre les municipalités, les compagnies privées de distribution, les établissements financiers et les gouvernements et collaboration, pour la conception d'investissements dans les équipements et le logement avec leurs bénéficiaires, notamment les associations locales, les femmes, les jeunes et les autres groupes vulnérables; UN (هـ) تشجيع الشراكات الاستراتيجية فيما بين البلديات وشركات القطاع الخاص القائمة بتشغيل المرافق، والمؤسسات المالية، والحكومات المركزية؛ والتعاون على تصميم أشكال الاستثمار في مجال الهياكل الأساسية والإسكان مع أصحاب المصلحة المستفيدين، ومن بينهم بشكل رئيسي المنظمات الأهلية والنساء والشباب وغيرهم من الفئات الضعيفة؛
    Promotion de partenariats stratégiques entre les municipalités, les compagnies privées de distribution, les établissements financiers et les gouvernements et collaboration, pour la conception d'investissements dans les équipements et le logement, avec leurs bénéficiaires, notamment les associations locales, les femmes, les jeunes et les autres groupes vulnérables; UN (ﻫ) تشجيع الشراكات الاستراتيجية فيما بين البلديات وشركات القطاع الخاص القائمة بتشغيل المرافق، والمؤسسات المالية، والحكومات المركزية؛ والتعاون على تصميم أشكال الاستثمار في مجال الهياكل الأساسية والإسكان مع أصحاب المصلحة المستفيدين، ومن بينهم بشكل رئيسي المنظمات الأهلية والنساء والشباب وغيرهم من الفئات الضعيفة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد