Il a salué l'élaboration d'un code pénal intégrant les normes internationales relatives aux droits de l'homme ainsi que celle du Plan stratégique pour le secteur de la justice. | UN | ورحبت بوضع قانون عقوبات وتضمينه المعايير الدولية لحقوق الإنسان وبوضع الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل. |
Nous espérons que les recommandations du rapport seront prises en compte lors de l'élaboration d'un plan stratégique pour le secteur de la justice. | UN | ونأمل أن تؤخذ توصيات التقرير في الاعتبار في العملية الجارية لوضع الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل. |
Le Gouvernement met en œuvre le plan stratégique relatif au secteur de la justice ainsi que les recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins. | UN | قيام الحكومة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة وكذلك التوصيات الصادرة عن التقييم الشامل والمستقل للاحتياجات |
Le Gouvernement poursuit la mise en œuvre du Plan stratégique relatif au secteur de la justice ainsi que des recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins, y compris les programmes de réinsertion, pour renforcer le système carcéral. | UN | مواصلة الحكومة إحراز التقدم فيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة، وبالتوصيات الواردة في التقييم الشامل المستقل للاحتياجات، بما في ذلك برامج إعادة الإدماج من أجل تعزيز نظم السجون |
Le plan stratégique du secteur de l'enseignement a été inauguré en 2008 pour remédier à la dégradation de l'enseignement. | UN | وقد أطلقت في عام 2008 الخطة الاستراتيجية لقطاع التعليم. |
Au Cambodge, les conclusions d'une étude approfondie sur les sages-femmes a fait partie de l'examen à mi-parcours du plan stratégique du secteur de la santé. | UN | وفي كمبوديا، كانت نتائج استعراض شامل يتعلق بالقابلات جزءا من استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية لقطاع الصحة. |
Le Gouvernement avait lancé en 2008 le plan stratégique pour le secteur de l'éducation, dont le principal but était de remédier à la dégradation de l'enseignement. | UN | وقد أُطلقت الخطة الاستراتيجية لقطاع التعليم في عام 2008 كرد حكومي شامل يهدف، على سبيل الأولوية، إلى معالجة هذا الانخفاض. |
Plan stratégique pour le secteur de l'éducation, 2005-2015 | UN | الخطة الاستراتيجية لقطاع التعليم للفترة 2005-2015 |
102. Le Gouvernement a fait de la santé maternelle une priorité du Plan stratégique pour le secteur de la santé. | UN | 102- وقد أعطت الحكومة الأولوية لصحة الأم في الخطة الاستراتيجية لقطاع الصحة. |
26. Analyse par sexe du Plan stratégique pour le secteur de la santé (HSSP), Ministère du genre, du travail et du développement social; | UN | 26- تحليل الخطة الاستراتيجية لقطاع الصحة من منظور جنساني، وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية؛ |
Il en a été tiré parti dans l'établissement du plan d'investissement stratégique pour le secteur du développement social (SDSSIP), qui sera prêt en octobre 2002. | UN | وقد كان هذا جزءاً من خطة الاستثمار الاستراتيجية لقطاع التنمية الاجتماعية، التي ستكون جاهزة في تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
La planification des ressources humaines a également été abordée dans le Plan stratégique pour le secteur judiciaire portant sur la période 2011-2030, qui définit des objectifs à court, moyen et long terme approuvés par le Gouvernement en 2010. | UN | وأشير إلى أن تخطيط الموارد البشرية مدرج أيضا ضمن الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة للفترة 2011-2030 التي وافقت عليها الحكومة في عام 2010، والتي تحدد نقاطا مرجعية قصيرة ومتوسطة وطويلة الآجال. |
Elle continuera d'appuyer les autorités timoraises dans la mise en œuvre du Plan stratégique relatif au secteur de la justice, en tenant compte des recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins. | UN | وواصلت البعثة مساعدتها للسلطات التيمورية في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة، إلى جانب التوصيات الواردة في التقييم الشامل المستقل للاحتياجات. |
Le Gouvernement met en œuvre le Plan stratégique relatif au secteur de la justice ainsi que les recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins, y compris les programmes de réinsertion pour renforcer le système carcéral. | UN | تقوم الحكومة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة وكذلك أخذت الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة للفترة 2011-2030، التي |
:: Fourniture d'un appui constant visant à faciliter l'application des recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins dans le cadre du Plan stratégique relatif au secteur de la justice, au moyen d'une assistance technique, de la coordination stratégique et d'évaluations périodiques | UN | :: تقديم دعم متواصل من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في التقييم الشامل المستقل للاحتياجات والخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة من خلال المساعدة التقنية والتنسيق الاستراتيجي وعمليات التقييم الدورية |
Le Ministère de la justice a commencé à mettre en œuvre le plan stratégique relatif au secteur de la justice en juin 2010. | UN | بدأت وزارة العدل تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة في حزيران/يونيه 2010. |
Elle continuera d'appuyer les autorités timoraises dans la mise en œuvre du Plan stratégique relatif au secteur de la justice, en tenant compte des recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins. | UN | وستواصل البعثة مساعدتها للسلطات التيمورية في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة، إلى جانب التوصيات الواردة في التقييم الشامل المستقل للاحتياجات. |
Il s'agira d'aider le Gouvernement, par l'entremise d'une assistance technique dans le domaine juridique, à appliquer un certain nombre de lois importantes, à exécuter le plan stratégique relatif au secteur de la justice, à faire passer l'appareil judiciaire sous le contrôle des Timorais et à améliorer l'efficacité globale de la gestion des affaires. | UN | وسيهدف ذلك إلى توفير الدعم والمساعدة القانونية التقنية للحكومة في تنفيذ التشريعات الأساسية والخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة، فضلا عن زيادة أخذ التيموريين بزمام الأمور وتحقيق الكفاءة الشاملة في إدارة القضايا. |
38. Les programmes qui bénéficieront de ces fonds sont conçus dans le cadre du Plan stratégique du secteur de l'éducation pour les années 2006-2011. | UN | 38- وترد البرامج التي ستستفيد من هذه الأموال في الخطة الاستراتيجية لقطاع التعليم للفترة 2006-2011. |
1. Pour l'exécution du présent Programme d'action, les gouvernements de la région, conscients de l'importance stratégique du secteur touristique, s'engagent à renforcer leur appui au Secrétariat pour l'intégration touristique centraméricaine et aux organismes officiels de tourisme. | UN | ١ - من أجل تنفيذ برنامج العمل هذا، تتعهد حكومات المنطقة، إذ تضع في اعتبارها اﻷهمية الاستراتيجية لقطاع السياحة، بزيادة دعمها لﻷمانة العامة للتكامل السياحي في أمريكا الوسطى واﻷجهزة الرسمية للسياحة. |
Au Mozambique, le FNUAP a préconisé l'inclusion de l'approvisionnement en produits essentiels en matière de santé procréative dans le plan stratégique du secteur de la santé, ce qui a conduit le Gouvernement à le prévoir dans le budget, pour la première fois, en 2007. | UN | وفي موزامبيق، دعا الصندوق إلى إشراك التحالف العالمي لإمدادات الصحة الإنجابية في وضع الخطة الاستراتيجية لقطاع الصحة، مما أدى إلى قيام الحكومة عام 2007 لأول مرة بتخصيص اعتماد في الميزانية لمواد الصحة الإنجابية. |
La MINUL devrait engager un dialogue politique plus soutenu avec le Gouvernement libérien sur les stratégies à mettre en œuvre pour accélérer la réforme du droit interne et l'exécution des plans stratégiques relatifs aux institutions garantes de l'état de droit (voir par. 47). | UN | 86 - ينبغي أن تكثف البعثة الحوار السياسي مع حكومة ليبريا بغية وضع استراتيجيات لتسريع الإصلاح القانوني على الصعيد الوطني وتنفيذ الخطط الاستراتيجية لقطاع سيادة القانون (انظر الفقرة 47). |