ويكيبيديا

    "الاستراتيجيتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux stratégies
        
    • les stratégies
        
    • stratégique des
        
    • stratégies susmentionnées
        
    • stratégiques se
        
    • stratégiques de la
        
    Les deux stratégies régionales comportent des mesures qui devraient permettre de diffuser une culture de tolérance fondée sur la religion et la conviction. UN وكلا الاستراتيجيتين الإقليميتين يشمل إجراءات تهدف إلى تعزيز ثقافة التسامح على أساس الدين والمعتقد.
    Le Rapport sur le développement humain était un bon exemple du lien entre les deux stratégies par l'accent mis sur la communication avec le public. UN وإن تقرير التنمية البشرية مثال جيد على الربط بين الاستراتيجيتين من خلال استفادة الجمهور منهما.
    Le Rapport sur le développement humain était un bon exemple du lien entre les deux stratégies par l'accent mis sur la communication avec le public. UN وإن تقرير التنمية البشرية مثال جيد على الربط بين الاستراتيجيتين من خلال استفادة الجمهور منهما.
    À cette fin, plusieurs délégations ont soutenu la proposition d'élaborer les stratégies susmentionnées. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أيدت عدة وفود الاقتراح الرامي إلى وضع الاستراتيجيتين السالفتي الذكر.
    les stratégies actuelles avaient été approuvées par le Conseil il y a plus de 10 ans. UN وكان المجلس قد أقر كل من الاستراتيجيتين الحاليتين منذ أكثر من عقد من الزمان.
    15. Engage le PNUD à simplifier et à affiner encore la teneur et la présentation du prochain plan de financement pluriannuel, 2004-2007, afin que ce plan devienne le principal document de politique générale du PNUD et son outil de gestion stratégique des ressources. UN 15 - يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تبسيط الإطار التمويلي المتعدد السنوات التالي، 2004-2007، ومواصلة تحسينه شكلا ومضمونا، لضمان أن يصبح بمثابة وثيقة السياسات العامة وأداة موارده الرئيسية وإدارته الاستراتيجيتين.
    Ces deux stratégies étaient mues par des considérations économiques. UN وكلتا الاستراتيجيتين مبعثهما الدوافع الاقتصادية.
    Le conflit à Sri Lanka présente des aspects relevant des deux stratégies. UN أما الصراع الدائر في سري لانكا فيتضمن جوانب من الاستراتيجيتين معا.
    On propose de considérer les deux stratégies comme des documents évolutifs susceptibles d'être étoffés en fonction des besoins. UN ويُقترح اعتبار الاستراتيجيتين كوثيقتين مفتوحتين قابلتين للتغيير، ويمكن أن يخضعا للمزيد من التطوير حسب الاقتضاء.
    Les modalités d'application de ces deux stratégies en vue d'encourager l'innovation ou l'adaptation au niveau sectoriel dépendent en partie de la compétitivité à l'exportation des produits résultant de l'innovation. UN إن كيفية اتباع هاتين الاستراتيجيتين بغية تشجيع الابتكار أو التكيف على مستوى القطاع تتوقف جزئيا على القدرة التنافسية التصديرية للمنتجات المتولدة عن الابتكار.
    Les deux stratégies menées par le Gouvernement sont l'éradication des drogues au niveau national et l'élimination de la culture du pavot en fournissant des moyens de subsistance de rechange à la population dans les zones de culture. UN وأوضح أن الاستراتيجيتين اللتين تنفذهما الحكومة هما القضاء على المخدرات كمهمة وطنية والقضاء على زراعة القنب من خلال توفير سبل عيش بديلة للسكان في مناطق زراعة القنب.
    30. Ces aspirations communes sont encore renforcées par l'alignement des objectifs des deux stratégies. UN 30- وتتعزَّز التطلعات المشتركة بفضل طابع التواؤم بين أهداف الاستراتيجيتين.
    les stratégies actuelles avaient été approuvées par le Conseil il y a plus de 10 ans. UN وكان المجلس قد أقر كل من الاستراتيجيتين الحاليتين منذ أكثر من عقد من الزمان.
    les stratégies de financement à court et à long terme présentées dans son rapport sont assorties de méthodes permettant de couvrir les coûts correspondants. UN وأضاف أن الاستراتيجيتين القصيرة الأمد والطويلة الأمد الواردتين في تقريره تحددان سبلا لتمويل الاستحقاقات المتصلة بذلك.
    À cette fin, plusieurs délégations ont soutenu la proposition d'élaborer les stratégies susmentionnées. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أيدت عدة وفود الاقتراح الرامي إلى وضع الاستراتيجيتين السالفتي الذكر.
    224. L'application du Programme pour la femme du Ministère des affaires étrangères comprend les stratégies suivantes : UN 224 - ويتضمن برنامج هذه الوزارة لشؤون المرأة الاستراتيجيتين التاليتين:
    Bien que les stratégies énoncent des mesures positives, leur mise en œuvre dans la pratique demeure incomplète dans bien des cas. UN ورغم أن الاستراتيجيتين تبرزان بعض النقاط التي اتخذت فيها إجراءات إيجابية، فإن تنفيذهما العملي لا يزال منقوصا في كثير من الحالات.
    15. Engage le PNUD à simplifier et à affiner encore la teneur et la présentation du prochain plan de financement pluriannuel, 2004-2007, afin que ce plan devienne le principal document de politique générale du PNUD et son outil de gestion stratégique des ressources. UN 15 - يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تبسيط الإطار التمويلي المتعدد السنوات التالي، 2004-2007، ومواصلة تحسينه شكلا ومضمونا، لضمان أن يصبح بمثابة وثيقة السياسات العامة وأداة موارده الرئيسية وإدارته الاستراتيجيتين.
    Il y aura une parfaite complémentarité entre les programmes thématiques et régionaux, car ces deux outils stratégiques se renforceront mutuellement. UN وسيكون هناك تتامّ كامل بين البرامج المواضيعية والبرامج الإقليمية، لأن كلا من هاتين الأداتين الاستراتيجيتين ستدعم الأخرى.
    L'Organisation des Nations Unies doit redoubler d'efforts pour favoriser le développement économique et faire disparaître la pauvreté, puisque ce sont les deux champs de bataille stratégiques de la lutte contre le terrorisme. UN وعلى المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتعزيز التنمية الاقتصادية وللقضاء على الفقر باعتبارهما الساحتين الاستراتيجيتين لشن الحرب على الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد