ويكيبيديا

    "الاستراتيجيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • stratégiques
        
    • stratégique
        
    • stratégistes
        
    • stratégies
        
    :: Comment l'UNOWA hiérarchise-t-il ses principaux partenaires stratégiques? UN :: كيف تحدد أولويات الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين للمكتب؟
    Il est indispensable de renforcer les contacts avec la Chine, qui est l'un des principaux partenaires stratégiques de la République du Bélarus. UN و ثمة زيادة في الاتصالات مع الصين، وهي أحد الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين لبيلاروس، تمثل اتجاها إيجابيا آخر.
    Le Département prend déjà des mesures pour promouvoir l'intégration et la planification stratégiques dans ses activités. UN تتخذ الإدارة بالفعل الخطوات اللازمة لتعزيز التكامل والتخطيط الاستراتيجيين في عملها.
    Les nouveaux programmes de pays comme les plus anciens ont été examinés et adaptés à la nouvelle orientation stratégique. UN وقد بدأ العمل على استعراض البرامج القطرية الجديدة والجارية ومواءمتها حسب التوجه والتركيز الاستراتيجيين المنقحين.
    FIGURANT DANS LE PLAN-CADRE stratégique DÉCENNAL VISANT À RENFORCER LA MISE EN ŒUVRE DE UN في الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ
    Nombre de partenaires stratégiques participants UN عدد الشركاء الاستراتيجيين المشاركين
    L'élément de programme C.3.1 permettra l'élaboration et le déploiement stratégiques des services fournis au titre de la priorité thématique relative à l'environnement et à l'énergie. UN سيكفل هذا المكوّن البرنامجي التطوير والنشر الاستراتيجيين للخدمات المقدمة في إطار الأولوية المواضيعية البيئة والطاقة.
    Il permet également d'assurer la liaison avec les États Membres, les organes directeurs et les autres partenaires stratégiques sur l'ensemble des questions pertinentes. UN وسيضطلع أيضا بالاتصال بالدول الأعضاء وأجهزة تقرير السياسات وسائر الشركاء الاستراتيجيين بشأن المسائل ذات الصلة.
    L'élément de programme C.3.1 permettra l'élaboration et le déploiement stratégiques des services fournis au titre de la priorité thématique relative à l'environnement et à l'énergie. UN سيكفل هذا المكوّن البرنامجي التطوير والنشر الاستراتيجيين للخدمات المقدمة في إطار الأولوية المواضيعية البيئة والطاقة.
    Il permet également d'assurer la liaison avec les États Membres, les organes directeurs et les autres partenaires stratégiques sur l'ensemble des questions pertinentes. UN وسيضطلع أيضا بالاتصال بالدول الأعضاء وأجهزة تقرير السياسات وسائر الشركاء الاستراتيجيين بشأن المسائل ذات الصلة.
    L'éducation et la formation professionnelle constituent des axes stratégiques de la gouvernance et ont mobilisé la plus grande part du budget de l'État. UN ويشكل التعليم والتدريب المهني المحورين الاستراتيجيين لإدارتنا ويستحوذان على أكثر من نصف ميزانية دولتنا.
    Nous y voyons une contribution importante au renforcement de la sécurité et de la stabilité stratégiques du monde. UN إذ نرى هذه المبادرة بوصفها إسهاماً جاداً في تعزيز الأمن والاستقرار الاستراتيجيين في العالم.
    Participer à la formation d'une coalition mondiale mobilisant les artisans stratégiques de la paix; UN المشاركة في بناء الائتلاف العالمي الذي يرمي إلى رعاية الحلفاء الاستراتيجيين للسلام.
    :: Comment l'UNOWA hiérarchise-t-il ses principaux partenaires stratégiques? UN :: كيف تُحدد الأولويات للشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا؟
    La participation d'investisseurs stratégiques étrangers à la privatisation des entreprises publiques dans les pays en transition était considérée comme un moyen efficace de transformer l'économie des pays concernés. UN وأشير إلى أهمية مشاركة المستثمرين الأجانب الاستراتيجيين في خصخصة الشركات التابعة للدولة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، باعتبار ذلك وسيلة فعالة لإصلاح هذه الاقتصادات.
    Il permet également d'assurer la liaison avec les États Membres, les organes directeurs et les autres partenaires stratégiques sur l'ensemble des questions pertinentes. UN وسيضطلع أيضا بالاتصال بالدول الأعضاء وأجهزة تقرير السياسات وسائر الشركاء الاستراتيجيين بشأن المسائل ذات الصلة.
    Je crois que la capacité du HCR en matière de réflexion stratégique et de planification des besoins doit être renforcée. UN وأعتقد أن قدرة المفوضية على التفكير والتخطيط الاستراتيجيين في حاجة الى تعزيز.
    Le secrétariat du MCR-Afrique joue un rôle primordial en matière de coordination stratégique et d'appui au Mécanisme. UN تضطلع أمانة آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا بدور حيوي في مجال التنسيق والدعم الاستراتيجيين المقدمين للآلية.
    Modalités, critères et mandat proposés pour l'évaluation à mi-parcours du Plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre UN مشروع طرائق ومعايير واختصاصات تقييم منتصف المدة للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    Le renforcement des capacités vise à assurer la coordination, la planification stratégique et la programmation dans les domaines prioritaires, en matière de relèvement, notamment à l'échelon infranational. UN والهدف المتوخى من هذه القدرات المعززة هو كفالة التنسيق والتخطيط والبرمجة الاستراتيجيين في مجالات الإنعاش الحساسة، بما في ذلك على الصعيد دون القطري.
    C'est sans doute dans le cas de la Syrie que ce désespoir apparaît le plus clairement. Après avoir insisté pendant des années sur le problème que représentait le président syrien Bachar el-Assad, de plus en plus de responsables et stratégistes occidentaux estiment finalement qu'il pourrait bien faire partie de la solution – ou du moins participer à une transition. News-Commentary ولعل هذه الحالة اليائسة تتجلى بوضوح في سوريا. فبعد سنوات من الإصرار على أن الرئيس السوري بشار الأسد هو المشكلة، يقترح عدد متزايد من صناع السياسات والمنظرين الاستراتيجيين في الغرب الآن أنه ربما يكون في واقع الأمر جزءاً من الحل ــ أو على الأقل العملية الانتقالية.
    Fourniture, sur place, d'orientations et d'appui stratégiques aux missions de maintien de la paix pour les aider à formuler et mettre en œuvre des stratégies UN تقديم التوجيه والدعم الاستراتيجيين في الموقع إلى بعثات حفظ السلام في صياغة استراتيجيات الإعلام وتنفيذها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد