Le Comité consultatif note que, conformément aux procédures établies, le cadre stratégique révisé sera soumis au Comité du programme et de la coordination à sa cinquante et unième session. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإطار الاستراتيجي المنقح سيقدم، وفقاً للإجراءات المعمول بها، إلى لجنة البرامج والتنسيق في دورتها الحادية والخمسين. |
Le cadre stratégique révisé, le Plan à moyen terme 2014-2017 et le budget ont aussi bénéficié de cette approche. | UN | وقد حدد ذلك النهج أيضاً معالم كل من الإطار الاستراتيجي المنقح والخطة المتوسطة الأجل (2014-2017) والميزانية. |
Par exemple, pour la période 2008-2012, le Programme stratégique révisé sur les forêts permet aux pays membres de planifier et d'exécuter leurs activités prioritaires régionales. | UN | ويوفــــر البرنامج الاستراتيجي المنقح المعني بالغابات للفترة 2008-2012، كمثال، إطاراً هاماً للبلدان الأعضاء من أجل تخطيط وتنفيذ أنشطتها الإقليمية ذات الأولوية. |
Le Canada juge encourageante l'élaboration des nouvelles directives opérationnelles du Fonds sous ce rapport et se réjouit de l'orientation stratégique révisée que le Secrétaire général adjoint a récemment formulée. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب كندا باعتماد المبادئ التوجيهية التنفيذية الجديدة للصندوق كما ترحب بالتوجيه الاستراتيجي المنقح الذي عرضه مؤخرا مساعد الأمين العام. |
4. Est conscient des efforts entrepris par le FNUAP pour mettre en œuvre son orientation stratégique révisée et donner suite aux recommandations issues de l'examen à mi-parcours du plan stratégique, 2008-2013, au moyen du plan d'activité; | UN | ٤ - يعرب عن تقديره للجهود التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ التوجيه الاستراتيجي المنقح وتوصيات استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013، من خلال خطة العمل؛ |
Le Commissaire a présenté au Conseil le concept stratégique remanié de l'AMISOM, approuvé par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. | UN | وأطلع المفوض المجلس على المفهوم الاستراتيجي المنقح لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الذي أقره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
Les organismes des Nations Unies ont accueilli favorablement la perspective adoptée par le Corps commun d'inspection dans ses travaux, laquelle porte sur le système dans son ensemble, comme en témoignent le document de planification à moyen terme et le cadre stratégique révisé pour 2010-2019 du Corps commun d'inspection. | UN | ورحبت منظومة الأمم المتحدة بتوسيع منظور عمل وحدة التفتيش المشتركة كما يتضمنه مخططها المتوسط الأجل وإطارها الاستراتيجي المنقح للفترة 2010-2019 ليشمل كامل نطاق المنظومة. |
Ces mêmes rapport et cadre stratégique révisé seraient présentés aussi au Conseil général de l'OMC par l'intermédiaire de son Comité du commerce et du développement et au Conseil du commerce et du développement de la CNUCED. | UN | كما يقدم نفس هذا التقرير والإطار الاستراتيجي المنقح إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية عن طريق لجنة التجارة والتنمية التابعة للمنظمة وإلى مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
On ne peut que s'interroger sur les critères régissant les parties descriptives des divers chapitres du budget, qui ne semblent pas aller dans le sens des priorités établies dans le cadre stratégique révisé conformément aux dispositions de la résolution 58/269 de l'Assemblée. | UN | ومن الحتمي أن تثار أسئلة بشأن المعايير التي تحكم الأجزاء السردية لشتى الأبواب التي تبدو متنافية مع أولويات الإطار الاستراتيجي المنقح الذي طلبته الجمعية العامة في القرار 58/269. |
, y compris son cadre stratégique révisé pour 20102019, et la note du Secrétaire général y relative | UN | )، بما في ذلك إطارها الاستراتيجي المنقح للفترة 2010-2019، وفي مذكرة الأمين العام( |
Le cadre stratégique révisé mentionné plus haut prescrit, entre autres choses, que les représentants du HCR doivent procéder à une évaluation exhaustive des risques de fraude, y compris ceux inhérents aux activités exécutées par l'entremise des partenaires. | UN | ٤٤٠ - ويستلزم الإطار الاستراتيجي المنقح المذكور أعلاه جملة أمور من بينها أن يجري ممثلو المفوضية تقييما شاملا لمخاطر الغش، بما في ذلك للأنشطة المنفذة من خلال شركاء. |
En réponse à une recommandation antérieure du Comité visant à passer en revue et actualiser les politiques et procédures actuelles de lutte contre la fraude, le HCR a publié un cadre stratégique révisé pour la prévention de la fraude et de la corruption en juillet 2013, afin de fournir un outil transparent concernant la sensibilisation, la vulgarisation et l'application de mesures visant à prévenir et documenter la fraude. | UN | 19- استجابةً لتوصية سابقة للمجلس باستعراض سياسات وإجراءات مكافحة الغش الراهنة وتحديثها، أصدرت المفوضية الإطار الاستراتيجي المنقح لمنع الغش والفساد في تموز/ يوليه 2013 باعتباره أداة شفافة للتوعية بالتدابير الرامية إلى منع الغش والإبلاغ به والدعوة إليها وتنفيذها. |
Mon Représentant spécial a indiqué que la Commission et la Guinée-Bissau devraient réviser leur instrument de concertation, à savoir le cadre stratégique révisé, ce qui pourrait commencer avant les prochaines élections. | UN | وأشار إلى أن اللجنة وغينيا - بيساو ينبغي أن تنقحا صك التعاون بينهما (الإطار الاستراتيجي المنقح) وأن بإمكانهما الشروع في ذلك قبل الانتخابات المقبلة. |
Le cadre stratégique révisé du programme 24 (A/64/74) sera présenté au Comité du programme et de la coordination à sa quarante-neuvième session pour qu'il l'examine et fasse des recommandations à l'Assemblée générale. | UN | وسيُقدم الإطار الاستراتيجي المنقح للبرنامج 24 (A/64/74) إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين لاستعراضه ورفع توصيات بشأنه إلى الجمعية العامة. |
Le cadre stratégique révisé du programme 24 (A/64/74) sera présenté au Comité du programme et de la coordination à sa quarante-neuvième session pour qu'il l'examine et fasse des recommandations à l'Assemblée générale. | UN | وسيُقدم الإطار الاستراتيجي المنقح للبرنامج 24 (A/64/74) إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين لاستعراضه ورفع توصيات بشأنه إلى الجمعية العامة. |
À sa 23e réunion, le Conseil examinera le cadre stratégique révisé, qui servira de guide pour établir le BPTI pour 2010-2011 et le projet de créer un sous-comité chargé de la planification et du suivi des résultats, relevant du Conseil. | UN | وسينظر المجلس في الاجتماع الثالث والعشرين في الإطار الاستراتيجي المنقح لتوجيه إعداد الميزانية وخطة العمل الموحدتين للفترة 2010-2011، وأيضا إنشاء اللجنة الفرعية المعنية بالتخطيط ورصد الأداء التابعة للمجلس. |
3. Prend note également des efforts entrepris par le FNUAP pour mettre en œuvre l'orientation stratégique révisée et les recommandations issues de l'examen à mi-parcours du plan stratégique 2008-2013 par le biais du plan d'action; | UN | 3- يحيط علماً أيضاً بالجهود التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ التوجيه الاستراتيجي المنقح وتوصيات استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013، من خلال خطة العمل؛ |
3. Prend note également des efforts entrepris par le FNUAP pour mettre en œuvre l'orientation stratégique révisée et les recommandations issues de l'examen à mi-parcours du plan stratégique 2008-2013 par le biais du plan d'action; | UN | 3- يحيط علماً أيضاً بالجهود التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ التوجيه الاستراتيجي المنقح وتوصيات استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013، من خلال خطة العمل؛ |
4. Est conscient des efforts entrepris par le FNUAP pour mettre en œuvre son orientation stratégique révisée et donner suite aux recommandations issues de l'examen à mi-parcours du plan stratégique, 2008-2013, au moyen du plan d'activité; | UN | 4 - يعرب عن تقديره للجهود التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ التوجيه الاستراتيجي المنقح وتوصيات استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013، من خلال خطة العمل؛ |
4. Est conscient des efforts entrepris par le FNUAP pour mettre en œuvre son orientation stratégique révisée et donner suite aux recommandations issues de l'examen à mi-parcours du plan stratégique, 2008-2013, au moyen du plan d'activité; | UN | ٤ - يعرب عن تقديره للجهود التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ التوجيه الاستراتيجي المنقح وتوصيات استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013، من خلال خطة العمل؛ |
Le Commissaire a présenté au Conseil le concept stratégique remanié de l'AMISOM, approuvé par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. | UN | وأطلع المفوض المجلس على المفهوم الاستراتيجي المنقح لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الذي أقره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |